Результаты поиска - "Среднее профессиональное образование"
-
21Всероссийский конкурс «Библиотекарь года – 2023» Всероссийский конкурс «Библиотекарь года – 2023» По 8 сентября принимаются заявки для участия во Всероссийском конкурсе «Библиотекарь года – 2023» Конкурс проводится при поддержке Российской библиотечной ассоциации Учредитель конкурса – Министерство культуры РФ организатор – Российская национальная библиотека соорганизатор – Санкт Петербургский государственный институт культуры К участию приглашаются сотрудники общедоступных библиотек России со стажем работы не менее 2 лет и студенты обучающиеся очно по направлениям подготовки «Библиотечно информационная деятельность» программы бакалавриата и магистратуры и специальности «Библиотековедение» программа среднего профессионального образования Подробнее – на сайте РНБ Опубликовано: 31 08 23 Материалы по теме Профессиональные мероприятия: конкурсы <> 24 02 25 V Республиканский конкурс на лучшее библиотечное издание До 1 апреля 2025 г проходит прием заявок на участие в V Республиканском конкурсе на лучшее библиотечное издание муниципальных общедоступных библиотек УР 06 02 25 Объявлен прием заявок на соискание премий им З А Богомоловой До 30 апреля принимаются заявки на соискание премий Правительства Удмуртской Республики имени З А Богомоловой в области продвижения книги и чтения в 2025 г 06 06 24 Итоги IV Республиканского конкурса на лучшее библиотечное издание Подведены итоги IV Республиканского конкурса на лучшее библиотечное издание муниципальных общедоступных библиотек УР проводившегося в 2024 г 28 05 24 Названы лауреаты премии имени З А Богомоловой 2024 года 23 мая в рамках торжественного открытия V Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» состоялось вручение дипломов лауреатам республиканского конкурса в области продвижения книги и чтения на получение премии имени З А Богомоловой 28 05 24 Поздравляем победителя конкурса «Библиотекарь года – 2024» 27 мая в Общероссийский день библиотек на торжественном мероприятии в рамках V Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» которое проходило в районном доме культуры «Юность» пос Ува подведены итоги республиканского конкурса «Библиотекарь года – 2024»Проект: Официальный сайт НБ УР
https://unatlib.ru/librarians/news/7716-vserossijskij-konkurs-bibliotekar-goda-2023
-
22Бесплатный тестовый доступ к ЭБС ibooks ru Бесплатный тестовый доступ к ЭБС ibooks ru С 19 января по 1 марта в НБ УР открыт бесплатный тестовый доступ к ЭБС ibooks ru в которой представлен широкий спектр самой современной учебной и научной литературы ведущих издательств России а также популярная и художественная литература Пользователям предоставляется доступ к полным текстам учебников учебных пособий практикумов и сборников задач по основным дисциплинам учебных программ высшего и среднего профессионального образования монографиям специализированным журналам энциклопедиям и справочникам Книги сгруппированы по тематическим коллекциям: «Гуманитарные науки» «Экономика и управление» «Информатика и вычислительная техника» «Физико математические науки» «Информационная безопасность» и др Вид электронных книг полностью соответствует бумажному оригиналу включая графики иллюстрации схемы номера страниц По каждой книге выводятся полные библиографические данные в традиционном виде Читатель может легко найти любую главу или страницу электронного издания а также производить полнотекстовый поиск по всей книге Также можно посмотреть обложку книги ознакомиться с аннотацией содержанием и отдельными главами Предусмотрены специальные средства формирования собственной книжной полки читателя В отделах обслуживания НБ УР пользователи работают с ЭБС под коллективным аккаунтом При необходимости с любого компьютера библиотеки можно зарегистрировать свой персональный аккаунт с тем чтобы пользоваться библиотекой «Айбукс ру» из любой точки имеющей доступ к сети Интернет При возникновении вопросов по пользованию ЭБС или затруднений в прохождении процедуры регистрации обращайтесь к сотрудникам следующих отделов обслуживания: Отдел информационно библиографического обслуживания Отдел технической и сельскохозяйственной литературы Сектор продвижения национальной и краеведческой литературы Отдел «Электронный читальный зал» Отдел литературы по искусству Отдел межбиблиотечного абонемента и электронной доставки документов Опубликовано: 21 01 16 Прочитано 3723 раз Последнее изменение 17 10 17Проект: Официальный сайт НБ УР
https://unatlib.ru/news/2293-besplatnyj-testovyj-dostup-k-ebs-ibooks-ru
-
23Городской конкурс по страницам жизни и творчества Л Н Толстого ЦБС г Глазова Новости Четверг 26 октября 2023 09:10 Городской конкурс по страницам жизни и творчества Л Н Толстого 09 ноября в 15 00 Набережный филиал приглашает на городской конкурс по страницам жизни и творчества Льва Николаевича Толстого «Человек писатель мыслитель» Приглашаются учащиеся 10 11 классов общеобразовательных школ и студентов 1 2 курсов учреждений среднего профессионального образования города Глазова принять участие в городском конкурсе «Человек писатель мыслитель» Конкурс приурочен к 195 летию со дня рождения писателя Льва Николаевича Толстого и Году педагога и наставника Заявки на участие в Конкурсе принимаются до 02 ноября 2023 года по адресу: г Глазов ул Советская д 2 или по электронной почте: Этот адрес электронной почты защищён от спам ботов У вас должен быть включен JavaScript для просмотра Подробности Конкурса в Положении Теги Набережный филиал Конкурсы Литературные юбилеи Другие материалы по этой теме ЦБ Ярской ЦБС: Конкурсе дефиле «Всё дело в шляпке» 23 августа состоится конкурс дефиле «Всё дело в шляпке» в рамках Открытого республиканского фестиваля конкурса «Губи Фест» на базе отдыха «Ярское» Красногорская МБ: Турнир знатоков «Фольклорная азбука» от Архангельской библиотеки 25 июля Архангельской библиотекой для ребят из пришкольного лагеря проведен турнир знатоков «Фольклорная азбука» ЦБС г Глазова: Конкурс рисунков «Атомный город будущего» До 10 августа Центральная детская библиотека Глазова проводит конкурс рисунков «Атомный город будущего» ЦБС г Глазова: Познавательная программа «Ромашки нежный лепесток» 8 июля в День семьи любви и верности сотрудники библиотеки Набережный филиал стали гостями у ребят из садика № 30 «Аленький цветочек» Кезская МБС: Праздник памяти Олега Алексеевича Поскребышева в Кезу 10 июля библиотекари Кезской районной библиотеки совместно работниками дома культуры и музея провели праздник слова «Слово – тоже дело»Проект: Портал библиотек УР
https://udmlib.ru/cbs-glazova/news/12622-gorodskoj-konkurs-po-stranitsam-zhizni-i-tvorchestva-lva-nikolaevicha-tolstogo-chelovek-pisatel-myslitel
-
24Тестовый доступ к ЭБС IPRbooks Тестовый доступ к ЭБС IPRbooks С 26 января по 9 февраля в НБ УР открыт бесплатный тестовый доступ к электронно библиотечной системе IPRbooks с возможностью чтения и распечатки до 20 текста ЭБС содержит более 30 000 учебных и научных изданий по различным дисциплинам представленных более чем 500 федеральных региональных и вузовских издательств научно исследовательских институтов и ведущих авторских коллективов; свыше 300 наименований российских и зарубежных журналов большая часть которых входит в перечень ВАК Дополнительно в ЭБС IPRbooks доступны отдельные блоки литературы для строительных высших учебных заведений и учреждений среднего профессионального образования единый электронный образовательный ресурс для педагогических вузов Также предоставляется доступ к каталогу бесплатной литературы 60 000 публикаций из фондов научных и публичных библиотек редкие издания периодика историческая и краеведческая литература и т п На сайте ЭБС в онлайн режиме доступно более 350 тестов с помощью которых пользователи могут проверить свои знания по различным дисциплинам Все представленные издания адаптированы для чтения с экрана в том числе букридеров планшетов и смартфонов и приспособлены для целей научного цитирования Поиск документов осуществляется по автору заглавию учебной дисциплине виду и году издания издательству контексту Доступ к полному тексту изданий возможен после авторизации для чего необходимо получить логин и пароль в библиотеке После получения пароля следует пройти личную регистрацию и в дальнейшем заходить в ЭБС под своими учетными данными Работа в онлайн версии доступна круглосуточно При возникновении вопросов по работе с ЭБС можно воспользоваться инструкциями в личном кабинете пользователя или обратиться к сотрудникам следующих отделов НБ УР: Отдел информационно библиографического обслуживания Отдел технической и сельскохозяйственной литературы Сектор продвижения национальной и краеведческой литературы Отдел «Электронный читальный зал» Отдел литературы по искусству Отдел межбиблиотечного абонемента и электронной доставки документов Опубликовано: 26 01 16 Прочитано 2891 раз Последнее изменение 27 01 16Проект: Официальный сайт НБ УР
https://unatlib.ru/news/2300-testovyj-dostup-k-ebs-iprbooks
-
25Литературный слэм «ДОСТОЕВСКИЙ: взгляд сквозь время» ЦБС г Глазова Новости Четверг 07 октября 2021 12:52 Литературный слэм «ДОСТОЕВСКИЙ: взгляд сквозь время» 26 октября в 15 00 в Набережном филиале состоится литературный слэм «ДОСТОЕВСКИЙ: взгляд сквозь время» Приглашаем учащихся 10 11 классов школ и студентов учреждений среднего профессионального образования города Глазова стать участниками литературного слэма «ДОСТОЕВСКИЙ: взгляд сквозь время» приуроченного к 200 летию писателя Мероприятие проходит в рамках реализации проекта «Разгадывая Достоевского» ставшего одним из победителей международного открытого грантового конкурса «Православная инициатива 2021» Заявки для участия в мероприятии принимаются до 20 октября в Набережном филиале ул Советская 2 или по электронной почте Этот адрес электронной почты защищён от спам ботов У вас должен быть включен JavaScript для просмотра Подробная информация в прикрепленном Положении Теги Набережный филиал Литературные юбилеи Литературные игры Другие материалы по этой теме Увинская ЦБС: Библиотечный боулинг «Лето не для скуки если книгу взять в руки» 11 июля в Большежужгесской сельской библиотеке для ребят сводного отряда прошел библиотечный боулинг «Лето не для скуки если книгу взять в руки» ЦБС г Глазова: Познавательная программа «Ромашки нежный лепесток» 8 июля в День семьи любви и верности сотрудники библиотеки Набережный филиал стали гостями у ребят из садика № 30 «Аленький цветочек» Кезская МБС: Праздник памяти Олега Алексеевича Поскребышева в Кезу 10 июля библиотекари Кезской районной библиотеки совместно работниками дома культуры и музея провели праздник слова «Слово – тоже дело» Граховская ЦБС: Час поэзии «Ради жизни на земле» 25 июня к 115 летию Александра Твардовского библиотекари районной библиотеки провели час поэзии «Ради жизни на земле» для проживающих при РКЦСОН Граховского района Увинская ЦБС: Литературно игровая программа «Василий Теркин – наш герой» 19 июня для ребят из пришкольного лагеря в Кулябинской сельской библиотеке прошла литературно игровая программа «Василий Теркин – наш герой» к 115 летию со дня рождения А ТвардовскогоПроект: Портал библиотек УР
https://udmlib.ru/cbs-glazova/news/9856-literaturnyj-slem-dostoevskij-vzglyad-skvoz-vremya
-
26Всероссийский конкурс библиотечных проектов по развитию финансовой грамотности Всероссийский конкурс библиотечных проектов по развитию финансовой грамотности До 25 мая осуществляется прием заявок на Всероссийский конкурс проектов по поддержке лучших практик и потенциала библиотек в сфере развития финансовой грамотности организованный Ассоциацией развития финансовой грамотности На конкурс принимаются проекты как реализованные так и запланированные к реализации в 2021–2022 гг Участники могут претендовать на грантовую поддержку от Ассоциации развития финансовой грамотности до 500 тысяч рублей В конкурсе могут принять участие: центральные региональные областные краевые республиканские городские библиотеки субъектов Российской Федерации; модельные муниципальные библиотеки созданные в рамках федерального проекта «Культурная среда» Национального проекта «Культура»; библиотеки общеобразовательных учреждений; библиотеки учебных заведений среднего профессионального образования колледжей техникумов ; библиотеки учебных заведений высшего образования Положение и условия участия в конкурсе – на сайте Ассоциацией развития финансовой грамотности Опубликовано: 30 04 21 Материалы по теме Профессиональные мероприятия: конкурсы <> 24 02 25 V Республиканский конкурс на лучшее библиотечное издание До 1 апреля 2025 г проходит прием заявок на участие в V Республиканском конкурсе на лучшее библиотечное издание муниципальных общедоступных библиотек УР 06 02 25 Объявлен прием заявок на соискание премий им З А Богомоловой До 30 апреля принимаются заявки на соискание премий Правительства Удмуртской Республики имени З А Богомоловой в области продвижения книги и чтения в 2025 г 06 06 24 Итоги IV Республиканского конкурса на лучшее библиотечное издание Подведены итоги IV Республиканского конкурса на лучшее библиотечное издание муниципальных общедоступных библиотек УР проводившегося в 2024 г 28 05 24 Названы лауреаты премии имени З А Богомоловой 2024 года 23 мая в рамках торжественного открытия V Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» состоялось вручение дипломов лауреатам республиканского конкурса в области продвижения книги и чтения на получение премии имени З А Богомоловой 28 05 24 Поздравляем победителя конкурса «Библиотекарь года – 2024» 27 мая в Общероссийский день библиотек на торжественном мероприятии в рамках V Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» которое проходило в районном доме культуры «Юность» пос Ува подведены итоги республиканского конкурса «Библиотекарь года – 2024»Проект: Официальный сайт НБ УР
https://unatlib.ru/librarians/news/6106-vserossijskij-konkurs-bibliotechnykh-proektov-po-razvitiyu-finansovoj-gramotnosti
-
27Всероссийский конкурс «Библиотекарь – 2021» Всероссийский конкурс «Библиотекарь – 2021» С 5 апреля по 30 июня принимаются заявки для участия во Всероссийском конкурсе «Библиотекарь 2021 года» Учредителем конкурса выступает Министерство культуры РФ организатором – РНБ соорганизатором – Санкт Петербургский государственный институт культуры Конкурс проводится при поддержке РБА К участию приглашаются сотрудники общедоступных библиотек России со стажем работы не менее двух лет и студенты обучающиеся очно по направлению подготовки «Библиотечно информационная деятельность» программы бакалавриата и магистратуры вузов и специальности «Библиотековедение» программа среднего профессионального образования Заявки от сотрудников общедоступных библиотек для участия в конкурсных номинациях «Библиотекарь года» основная номинация и «Лучший молодой библиотекарь года» дополнительная номинация для специалистов в возрасте до 30 лет отправляются в Российскую национальную библиотеку Санкт Петербургский государственный институт культуры принимает заявки от студентов для участия в конкурсных номинациях «Библиотека будущего – взгляд молодых» номинация для студентов вузов и «Мой выбор – библиотека » номинация для студентов организаций профессионального образования – училищ техникумов колледжей Требования к заявкам условия участия в конкурсе и другие подробности – на сайте Российской национальной библиотеки Опубликовано: 01 04 21 Материалы по теме Профессиональные мероприятия: конкурсы <> 24 02 25 V Республиканский конкурс на лучшее библиотечное издание До 1 апреля 2025 г проходит прием заявок на участие в V Республиканском конкурсе на лучшее библиотечное издание муниципальных общедоступных библиотек УР 06 02 25 Объявлен прием заявок на соискание премий им З А Богомоловой До 30 апреля принимаются заявки на соискание премий Правительства Удмуртской Республики имени З А Богомоловой в области продвижения книги и чтения в 2025 г 06 06 24 Итоги IV Республиканского конкурса на лучшее библиотечное издание Подведены итоги IV Республиканского конкурса на лучшее библиотечное издание муниципальных общедоступных библиотек УР проводившегося в 2024 г 28 05 24 Названы лауреаты премии имени З А Богомоловой 2024 года 23 мая в рамках торжественного открытия V Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» состоялось вручение дипломов лауреатам республиканского конкурса в области продвижения книги и чтения на получение премии имени З А Богомоловой 28 05 24 Поздравляем победителя конкурса «Библиотекарь года – 2024» 27 мая в Общероссийский день библиотек на торжественном мероприятии в рамках V Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» которое проходило в районном доме культуры «Юность» пос Ува подведены итоги республиканского конкурса «Библиотекарь года – 2024»Проект: Официальный сайт НБ УР
https://unatlib.ru/librarians/news/6510-vserossijskij-konkurs-bibliotekar-2021
-
28III этап конкурса «Перевод в поле многоязычия» 2020–2021 гг III этап конкурса «Перевод в поле многоязычия» 2020–2021 гг 26 апреля состоится III этап XI Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» среди учащихся 9–11‑х классов общеобразовательных школ и организаций среднего профессионального образования Приволжского федерального округа Завершающий этап конкурса – «Перевод текстов с иноязычных информационных сайтов на русский язык» – будет проходить дистанционно в режиме онлайн в виде одновременной переводческой сессии с 15 00 до 18 00 время местное для каждого населенного пункта Перевод выполняется на выбор с английского немецкого французского испанского удмуртского или татарского языков Лучшие переводы будут опубликованы 27 апреля 2021 г на сайте Информационного агентства «Сусанин» соорганизатора III этапа конкурса в рубрике «Новости мира» с указанием авторства перевода Напоминаем что все кто пропустил I и или II этапы конкурса могут присоединиться к III этапу Для участия в III этапе необходимо прислать отдельную заявку на e mail taniave@inbox ru не позднее 17 00 23 апреля Организационные и технические моменты связанные с проведением III этапа подробно описаны в Инструкции скачайте и прочтите внимательно ЗАЯВКА НА УЧАСТИЕ В III ЭТАПЕ КОНКУРСА ИНСТРУКЦИЯ Успехов друзья Опубликовано: 18 04 21 Прочитано 1752 раз Последнее изменение 03 06 21 Материалы по теме XI Межрегиональный конкурс «Перевод в поле многоязычия» 27 04 21 Итоги III этапа XI Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» Состоялся III этап XI Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» завершивший сезон 2020–2021 гг 22 04 21 Итоги II этапа XI Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» Подведены итоги II этапа XI Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» – «Перевод с русского языка на любой другой язык» 17 02 21 Итоги I этапа и старт II этапа XI Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» Завершился I этап ежегодного Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» Всего для участия в нем было подано 268 заявок из Удмуртии Татарстана Нижегородской и Саратовской областей Республики Марий Эл г Екатеринбурга Пермского и Приморского краев 23 11 20 XI Межрегиональный конкурс литературных переводов «Перевод в поле многоязычия» 1 декабря начинается прием работ для участия в XI Межрегиональном конкурсе литературных переводов «Перевод в поле многоязычия» среди учащихся общеобразовательных и профессиональных образовательных учреждений Приволжского федерального округа который организуют Национальная библиотека УР и Институт развития образования УРПроект: Официальный сайт НБ УР
https://unatlib.ru/news/6472-iii-etap-konkursa-perevod-v-pole-mnogoyazychiya-2020-2021-gg
-
29Предварительные итоги II этапа X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» Предварительные итоги II этапа X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» Завершился второй – дистанционный – этап X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» задание которого заключалось в переводе текстов с русского языка на любой другой язык а также на изучаемые иностранные языки Всего во II этапе конкурса приняли участие 162 человека – учащиеся 6–11 х классов общеобразовательных школ и студенты I–III курсов учреждений СПО из республик Удмуртии Татарстана Марий Эл Свердловской Саратовской и Нижегородской областей Пермского края и города Оренбурга Конкурсанты переводили тексты на удмуртский татарский марийский армянский коми пермяцкий немецкий английский французский и японский языки Решение жюри по результатам II этапа будет объявлено 17 апреля До конца апреля состоится III этап конкурса который будет проходить по традиции в режиме онлайн в виде одновременной переводческой сессии Следите за новостями на нашем сайте Опубликовано: 03 04 20 Прочитано 1785 раз Последнее изменение 23 03 22 Материалы по теме X Межрегиональный конкурс «Перевод в поле многоязычия» <> 02 05 20 Итоги III этапа X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» 30 апреля состоялся III этап X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» завершивший сезон 2019–2020 гг 26 04 20 III этап X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» 30 апреля состоится III этап X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» сезона 2019–2020 гг среди учащихся старших классов общеобразовательных школ и организаций среднего профессионального образования Приволжского федерального округа 17 04 20 Итоги II этапа X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» Подведены итоги II этапа X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» – «Перевод с русского языка на любой другой язык» 17 02 20 II этап X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» Со 2 марта по 1 апреля будет проходить II этап X Межрегионального конкурса литературных переводов «Перевод в поле многоязычия» организованный Институтом развития образования УР и Национальной библиотекой УР среди учащихся общеобразовательных и профессиональных образовательных учреждений Приволжского федерального округа 11 02 20 Итоги I этапа X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» Жюри X Межрегионального конкурса литературных переводов «Перевод в поле многоязычия» подвело итоги I этапа – «Перевод художественного текста с других языков на родной язык» – и определило первых призеров 11 11 19 X Межрегиональный конкурс литературных переводов «Перевод в поле многоязычия» 1 декабря начинается прием работ для участия в X Межрегиональном конкурсе литературных переводов «Перевод в поле многоязычия» среди учащихся общеобразовательных и профессиональных образовательных учреждений Приволжского федерального округа который организуют Национальная библиотека УР и Институт развития образования УРПроект: Официальный сайт НБ УР
https://unatlib.ru/news/5742-predvaritelnye-itogi-ii-etapa-x-mezhregionalnogo-konkursa-perevod-v-pole-mnogoyazychiya
-
30Итоги III этапа XI Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» Итоги III этапа XI Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» Состоялся III этап XI Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» завершивший сезон 2020–2021 гг Было прислано 52 заявки но участие в конкурсе приняли только 35 учащихся из городов Ижевск Воткинск Сарапул Казань Саров Нижегородская обл Фокино Приморский край Березники Пермский край и районов Удмуртской Республики Республики Татарстан Нижегородской и Пермской областей Третий этап проводился совместно с Информационным агентством «Сусанин» в режиме онлайн в виде одновременной переводческой сессии Конкурсанты переводили тексты с английского немецкого французского и удмуртского языков Победителем III этапа стал Данил Савин студент I курса Ижевского индустриального техникума имени Е Ф Драгунова переводивший с английского языка на русский см публикацию его перевода «Гонконгские роботы помогают прокачать навыки общения детям с аутизмом» Поздравляем победителя и благодарим всех участников III этапа конкурса Отдельная благодарность его организаторам – Татьяне Борисовне Ворожцовой и редактору информационного агентства «Сусанин» Дарье Игоревне Саушиной Электронные наградные документы всем участникам XI Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» 2020–2021 гг будут высланы в мае на электронную почту их педагогов Опубликовано: 27 04 21 Прочитано 1722 раз Последнее изменение 27 04 21 Материалы по теме XI Межрегиональный конкурс «Перевод в поле многоязычия» 22 04 21 Итоги II этапа XI Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» Подведены итоги II этапа XI Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» – «Перевод с русского языка на любой другой язык» 18 04 21 III этап конкурса «Перевод в поле многоязычия» 2020–2021 гг 26 апреля состоится III этап XI Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» среди учащихся 9–11‑х классов общеобразовательных школ и организаций среднего профессионального образования Приволжского федерального округа 17 02 21 Итоги I этапа и старт II этапа XI Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» Завершился I этап ежегодного Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» Всего для участия в нем было подано 268 заявок из Удмуртии Татарстана Нижегородской и Саратовской областей Республики Марий Эл г Екатеринбурга Пермского и Приморского краев 23 11 20 XI Межрегиональный конкурс литературных переводов «Перевод в поле многоязычия» 1 декабря начинается прием работ для участия в XI Межрегиональном конкурсе литературных переводов «Перевод в поле многоязычия» среди учащихся общеобразовательных и профессиональных образовательных учреждений Приволжского федерального округа который организуют Национальная библиотека УР и Институт развития образования УРПроект: Официальный сайт НБ УР
https://unatlib.ru/news/6485-itogi-iii-etapa-xi-mezhregionalnogo-konkursa-perevod-v-pole-mnogoyazychiya
-
31IX Межрегиональный конкурс «Перевод в поле многоязычия» IX Межрегиональный конкурс «Перевод в поле многоязычия» 1 декабря начинается прием работ для участия в IX Межрегиональном конкурсе литературных переводов «Перевод в поле многоязычия» среди учащихся общеобразовательных и профессиональных образовательных учреждений Приволжского федерального округа который организуют Институт развития образования УР и Национальная библиотека УР Конкурс проводится в двух возрастных категориях: учащиеся 7–9 классов; учащиеся 10–11 классов общеобразовательных учреждений и организаций среднего профессионального образования Участникам конкурса выдаются дипломы и сертификаты; педагогам подготовившим участников конкурса – благодарственные письма Участникам конкурса проживающим на территории Удмуртской Республики все документы выдаются в бумажном варианте проживающим за пределами Удмуртии – в электронном варианте Награждение победителей и участников конкурса и педагогов состоится на итоговом мероприятии в конец апреля – начале мая 2019 г Конкурс сезона 2018–2019 гг будет проходить традиционно в три этапа I этап – «Перевод художественного текста с английского немецкого французского удмуртского языков на русский язык» Текст объемом не менее 4500 знаков выбирается из предложенных организаторами см ниже ссылки на архивы rar и zip Сроки приема конкурсных работ – с 1 декабря 2018 г по 15 января 2019 г Решение жюри – 5 февраля 2019 г О старте и условиях проведения II и III конкурсных этапов будет сообщено дополнительно – следите за новостями на сайте Национальной библиотеки УР Для участия в конкурсе необходимо заполнить заявку по специальной форме и прислать вместе с конкурсной работой на адрес электронной почты отдела литературы на иностранных языках НБ УР: litin@unatlib org ru – с пометкой «Перевод в поле многоязычия» ПОЛОЖЕНИЕ О КОНКУРСЕ ФОРМА ЗАЯВКИ ТЕКСТЫ ДЛЯ ПЕРЕВОДА В АРХИВЕ RAR английский немецкий французский удмуртский ТЕКСТЫ ДЛЯ ПЕРЕВОДА В АРХИВЕ ZIP английский немецкий французский удмуртский Опубликовано: 23 11 18 Прочитано 4864 раз Последнее изменение 24 03 22 Материалы по теме IX Межрегиональный конкурс «Перевод в поле многоязычия» 26 04 19 Итоги III этапа IX Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» 25 апреля состоялся III этап IX Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» завершивший сезон 2018–2019 гг 23 04 19 Итоги II этапа конкурса «Перевод в поле многоязычия» и старт III этапа Подведены итоги II этапа IX Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» – «Перевод с русского языка на любой другой язык» 08 02 19 Итоги I этапа IX межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» Жюри IX Межрегионального конкурса литературных переводов «Перевод в поле многоязычия» подвело итоги I этапа – «Перевод художественного текста с иностранных языков на родной язык» – и определило его призеров 04 02 19 II этап IX Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» С 1 февраля по 1 апреля проходит II этап IX Межрегионального конкурса литературных переводов «Перевод в поле многоязычия» организованный Институтом развития образования УР и Национальной библиотекой УР среди учащихся общеобразовательных и профессиональных образовательных учреждений Приволжского федерального округаПроект: Официальный сайт НБ УР
https://unatlib.ru/news/4597-ix-mezhregionalnyj-konkurs-perevod-v-pole-mnogoyazychiya
-
32II этап IX Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» II этап IX Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» С 1 февраля по 1 апреля проходит II этап IX Межрегионального конкурса литературных переводов «Перевод в поле многоязычия» организованный Институтом развития образования УР и Национальной библиотекой УР среди учащихся общеобразовательных и профессиональных образовательных учреждений Приволжского федерального округа Задания второго дистанционного этапа – перевод с русского языка на любой другой язык удмуртский татарский марийский чувашский башкирский армянский и др а также на изучаемые иностранные языки немецкий французский английский финский испанский итальянский и др Напоминаем что принять участие в конкурсе может любой желающий Для этого ознакомьтесь в Положении о конкурсе с его условиями целями и задачами; выберите одно из текстовых заданий предложенных организаторами; заполните заявку по специальной форме; пришлите заявку и конкурсную работу по электронной почте на адрес: litin@unatlib org ru – с пометкой «Перевод в поле многоязычия» ПОЛОЖЕНИЕ О КОНКУРСЕ ФОРМА ЗАЯВКИ Учащимся 7–9 классов предлагается на выбор два текстовых задания для перевода с русского языка: Леонид Пантелеев «Трус» «Как поросенок говорить научился»; Галина Передериева «Жадный Тошка»; Яков Тайц «Лиса и дедушка»; учащимся 10–11 классов общеобразовательных учреждений и организаций среднего профессионального образования – три текстовых задания на выбор: Тамара Михеева «Елочная история» отрывок ; Тамара Михеева «Юркины Бумеранги» отрывок ; Андрей Максимов «Солнце на дороге Роман для молодых людей любого возраста» отрывок Прием работ – по 1 апреля 2019 г Решение жюри – 16 апреля 2019 г Желаем удачи и ждем ваших заявок Опубликовано: 04 02 19 Прочитано 3562 раз Последнее изменение 24 03 22 Материалы по теме IX Межрегиональный конкурс «Перевод в поле многоязычия» 26 04 19 Итоги III этапа IX Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» 25 апреля состоялся III этап IX Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» завершивший сезон 2018–2019 гг 23 04 19 Итоги II этапа конкурса «Перевод в поле многоязычия» и старт III этапа Подведены итоги II этапа IX Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» – «Перевод с русского языка на любой другой язык» 08 02 19 Итоги I этапа IX межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» Жюри IX Межрегионального конкурса литературных переводов «Перевод в поле многоязычия» подвело итоги I этапа – «Перевод художественного текста с иностранных языков на родной язык» – и определило его призеров 23 11 18 IX Межрегиональный конкурс «Перевод в поле многоязычия» 1 декабря начинается прием работ для участия в IX Межрегиональном конкурсе литературных переводов «Перевод в поле многоязычия» среди учащихся общеобразовательных и профессиональных образовательных учреждений Приволжского федерального округа который организуют Институт развития образования УР и Национальная библиотека УРПроект: Официальный сайт НБ УР
https://unatlib.ru/news/4768-ii-etap-ix-mezhregionalnogo-konkursa-perevod-v-pole-mnogoyazychiya
-
33II этап X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» II этап X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» Со 2 марта по 1 апреля будет проходить II этап X Межрегионального конкурса литературных переводов «Перевод в поле многоязычия» организованный Институтом развития образования УР и Национальной библиотекой УР среди учащихся общеобразовательных и профессиональных образовательных учреждений Приволжского федерального округа Задание II дистанционного этапа – перевод с русского языка на любой другой язык удмуртский татарский марийский чувашский башкирский армянский и др а также на изучаемые иностранные языки немецкий французский английский финский испанский итальянский и др Напоминаем что принять участие в конкурсе может любой желающий Для этого ознакомьтесь в Положении о конкурсе с его условиями целями и задачами; выберите одно из текстовых заданий предложенных организаторами; заполните заявку по специальной форме; пришлите заявку и конкурсную работу по электронной почте на адрес: litin@unatlib org ru – с пометкой «Перевод в поле многоязычия» Положение о конкурсе заявка тексты для переводов В АРХИВЕ RAR Положение о конкурсе заявка тексты для переводов В АРХИВЕ ZIP Прием работ – по 1 апреля 2020 г Решение жюри – 17 апреля 2020 г Желаем удачи и ждем ваших заявок и переводов Опубликовано: 17 02 20 Прочитано 2043 раз Последнее изменение 24 03 22 Материалы по теме X Межрегиональный конкурс «Перевод в поле многоязычия» <> 02 05 20 Итоги III этапа X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» 30 апреля состоялся III этап X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» завершивший сезон 2019–2020 гг 26 04 20 III этап X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» 30 апреля состоится III этап X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» сезона 2019–2020 гг среди учащихся старших классов общеобразовательных школ и организаций среднего профессионального образования Приволжского федерального округа 17 04 20 Итоги II этапа X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» Подведены итоги II этапа X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» – «Перевод с русского языка на любой другой язык» 03 04 20 Предварительные итоги II этапа X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» Завершился второй – дистанционный – этап X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» задание которого заключалось в переводе текстов с русского языка на любой другой язык а также на изучаемые иностранные языки 11 02 20 Итоги I этапа X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» Жюри X Межрегионального конкурса литературных переводов «Перевод в поле многоязычия» подвело итоги I этапа – «Перевод художественного текста с других языков на родной язык» – и определило первых призеров 11 11 19 X Межрегиональный конкурс литературных переводов «Перевод в поле многоязычия» 1 декабря начинается прием работ для участия в X Межрегиональном конкурсе литературных переводов «Перевод в поле многоязычия» среди учащихся общеобразовательных и профессиональных образовательных учреждений Приволжского федерального округа который организуют Национальная библиотека УР и Институт развития образования УРПроект: Официальный сайт НБ УР
https://unatlib.ru/news/5614-ii-etap-x-mezhregionalnogo-konkursa-perevod-v-pole-mnogoyazychiya
-
34III этап X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» III этап X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» 30 апреля состоится III этап X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» сезона 2019–2020 гг среди учащихся старших классов общеобразовательных школ и организаций среднего профессионального образования Приволжского федерального округа Завершающий этап конкурса – «Перевод текстов с иноязычных информационных сайтов на русский язык» – будет проходить в режиме онлайн в виде одновременной переводческой сессии с 15 00 до 18 00 время местное для каждого населенного пункта Перевод выполняется с изучаемых иностранных языков немецкий французский английский Лучшие переводы будут опубликованы на сайте Информационного агентства «Сусанин» соорганизатора III этапа конкурса в рубрике «Новости мира» с указанием авторства перевода Напоминаем что все кто пропустил I и или II этапы конкурса могут присоединиться к III этапу подав для участия отдельную заявку Организационные и технические моменты связанные с проведением III этапа подробно описаны в Инструкции скачайте и прочтите внимательно ЗАЯВКА НА УЧАСТИЕ В III ЭТАПЕ КОНКУРСА ИНСТРУКЦИЯ Опубликовано: 26 04 20 Прочитано 1795 раз Последнее изменение 26 04 20 Материалы по теме X Межрегиональный конкурс «Перевод в поле многоязычия» <> 02 05 20 Итоги III этапа X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» 30 апреля состоялся III этап X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» завершивший сезон 2019–2020 гг 17 04 20 Итоги II этапа X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» Подведены итоги II этапа X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» – «Перевод с русского языка на любой другой язык» 03 04 20 Предварительные итоги II этапа X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» Завершился второй – дистанционный – этап X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» задание которого заключалось в переводе текстов с русского языка на любой другой язык а также на изучаемые иностранные языки 17 02 20 II этап X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» Со 2 марта по 1 апреля будет проходить II этап X Межрегионального конкурса литературных переводов «Перевод в поле многоязычия» организованный Институтом развития образования УР и Национальной библиотекой УР среди учащихся общеобразовательных и профессиональных образовательных учреждений Приволжского федерального округа 11 02 20 Итоги I этапа X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» Жюри X Межрегионального конкурса литературных переводов «Перевод в поле многоязычия» подвело итоги I этапа – «Перевод художественного текста с других языков на родной язык» – и определило первых призеров 11 11 19 X Межрегиональный конкурс литературных переводов «Перевод в поле многоязычия» 1 декабря начинается прием работ для участия в X Межрегиональном конкурсе литературных переводов «Перевод в поле многоязычия» среди учащихся общеобразовательных и профессиональных образовательных учреждений Приволжского федерального округа который организуют Национальная библиотека УР и Институт развития образования УРПроект: Официальный сайт НБ УР
https://unatlib.ru/news/5811-iii-etap-x-mezhregionalnogo-konkursa-perevod-v-pole-mnogoyazychiya
-
35Итоги III этапа X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» Итоги III этапа X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» 30 апреля состоялся III этап X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» завершивший сезон 2019–2020 гг В конкурсе приняли участие 33 человека из 39 присланных заявок 6 были отклонены из Ижевска Казани Саратова Березняков Воткинска Сарова районов Удмуртской Республики Республики Татарстан Нижегородской и Саратовской областей Третий этап проводился совместно с Информационным агентством «Сусанин» в режиме онлайн в виде одновременной переводческой сессии Конкурсанты переводили тексты с иноязычных информационных сайтов на русский язык – с английского 25 чел немецкого 7 чел французского 1 чел Победители третьего этапа: Ксения Гарифьянова г Саратов МАОУ «Лицей № 62» перевод с английского языка: «Палеонтологи обнаружили способность крупнейшего хищного динозавра плавать» Артем Киселев г Саров Нижегородской области МБОУ «Гимназия № 2» перевод с немецкого языка: «Во Франции расшифровали 230 летнюю надпись на прибрежном камне» Поздравляем победителей и благодарим всех участников III этапа конкурса Отдельная благодарность организаторам – Татьяне Борисовне Ворожцовой и редактору информационного агентства «Сусанин» Дарье Игоревне Саушиной Вниманию всех участников X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия»: электронные наградные документы будут высланы в мае на электронную почту ваших педагогов Опубликовано: 02 05 20 Прочитано 1827 раз Последнее изменение 02 05 20 Материалы по теме X Межрегиональный конкурс «Перевод в поле многоязычия» <> 26 04 20 III этап X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» 30 апреля состоится III этап X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» сезона 2019–2020 гг среди учащихся старших классов общеобразовательных школ и организаций среднего профессионального образования Приволжского федерального округа 17 04 20 Итоги II этапа X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» Подведены итоги II этапа X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» – «Перевод с русского языка на любой другой язык» 03 04 20 Предварительные итоги II этапа X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» Завершился второй – дистанционный – этап X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» задание которого заключалось в переводе текстов с русского языка на любой другой язык а также на изучаемые иностранные языки 17 02 20 II этап X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» Со 2 марта по 1 апреля будет проходить II этап X Межрегионального конкурса литературных переводов «Перевод в поле многоязычия» организованный Институтом развития образования УР и Национальной библиотекой УР среди учащихся общеобразовательных и профессиональных образовательных учреждений Приволжского федерального округа 11 02 20 Итоги I этапа X Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» Жюри X Межрегионального конкурса литературных переводов «Перевод в поле многоязычия» подвело итоги I этапа – «Перевод художественного текста с других языков на родной язык» – и определило первых призеров 11 11 19 X Межрегиональный конкурс литературных переводов «Перевод в поле многоязычия» 1 декабря начинается прием работ для участия в X Межрегиональном конкурсе литературных переводов «Перевод в поле многоязычия» среди учащихся общеобразовательных и профессиональных образовательных учреждений Приволжского федерального округа который организуют Национальная библиотека УР и Институт развития образования УРПроект: Официальный сайт НБ УР
https://unatlib.ru/news/5841-itogi-iii-etapa-x-mezhregionalnogo-konkursa-perevod-v-pole-mnogoyazychiya
-
36XII Межрегиональный конкурс литературных переводов «Перевод в поле многоязычия» XII Межрегиональный конкурс литературных переводов «Перевод в поле многоязычия» 1 декабря начинается прием работ для участия в XII Межрегиональном конкурсе литературных переводов «Перевод в поле многоязычия» среди учащихся общеобразовательных и профессиональных образовательных учреждений Приволжского федерального округа который организуют Национальная библиотека УР и Институт развития образования УР Конкурс проводится в двух возрастных категориях: учащиеся 7–9 классов; учащиеся 10–11 классов общеобразовательных учреждений и организаций среднего профессионального образования Конкурс сезона 2021–2022 гг будет проходить традиционно в три этапа I этап – «Перевод художественного текста с английского немецкого французского удмуртского языков на русский язык» Скачайте архивную папку с текстами предложенными организаторами конкурса см ниже ссылки на архивы rar и zip и выберите одно из заданий для соответствующей возрастной категории Обязательно прочтите приложенный файл «Описание задания» Для участия в конкурсе необходимо заполнить заявку по специальной форме и выслать вместе с конкурсной работой на электронную почту отдела литературы на иностранных языках НБ УР: litin@unatlib org ru – с пометкой «Перевод в поле многоязычия» Сроки приема конкурсных работ – с 1 декабря 2021 г по 15 января 2022 г Решение жюри – 8 февраля 2022 г Наградные документы участникам конкурса дипломы и сертификаты и благодарственные письма их педагогам будут высылаться в электронном виде после проведения всех трех этапов конкурса в течение мая Желаем удачи и ждем ваших работ ПОЛОЖЕНИЕ О КОНКУРСЕ ФОРМА ЗАЯВКИ ТЕКСТЫ ДЛЯ ПЕРЕВОДА В АРХИВЕ RAR английский немецкий французский удмуртский ТЕКСТЫ ДЛЯ ПЕРЕВОДА В АРХИВЕ ZIP английский немецкий французский удмуртский Опубликовано: 18 11 21 Прочитано 3590 раз Последнее изменение 23 03 22 Материалы по теме XII Межрегиональный конкурс «Перевод в поле многоязычия» <> 22 05 22 Хроника III Литературного фестиваля: награждение победителей конкурса «Перевод в поле многоязычия» 21 мая в рамках деловой программы III Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» состоялась торжественная церемония награждения победителей XII Межрегионального конкурса литературных переводов «Перевод в поле многоязычия» 13 05 22 Итоги III этапа XII Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» 12 мая состоялся III этап XII Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» – «Перевод текстов с иноязычных информационных сайтов на русский язык» который проходил дистанционно в режиме онлайн в виде одновременной переводческой сессии и был организован совместно с Информационным агентством «Сусанин» 11 05 22 III этап XII Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» 12 мая с 15 00 до 18 00 местного времени для каждого населенного пункта будет проходить III завершающий этап Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» 2021–2022 гг – «Перевод текстов с иноязычных информационных сайтов на русский язык» 21 04 22 Итоги II этапа XII Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» Завершился II этап «Перевод художественного текста с русского языка на любой другой язык» ежегодного Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» сезона 2021–2022 гг Всего для участия во II этапе было прислано 170 работ от 166 человек 15 02 22 II этап XII Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» С 1 марта по 1 апреля будет проходить II этап XII Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» – «Перевод с русского языка на другой язык» 09 02 22 Итоги I этапа XII Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» Завершился I этап ежегодного Межрегионального конкурса литературных переводов «Перевод в поле многоязычия» Всего для участия в нем было подано 230 заявок После предварительного отбора экспертная комиссия в составе 14 человек оценила переводы 219 человек из числа которых и были определены призеры в номинациях конкурсаПроект: Официальный сайт НБ УР
https://unatlib.ru/news/6787-xii-mezhregionalnyj-konkurs-literaturnykh-perevodov-perevod-v-pole-mnogoyazychiya
-
37XIII Межрегиональный конкурс «Перевод в поле многоязычия» XIII Межрегиональный конкурс «Перевод в поле многоязычия» С 1 декабря 2022 г по 15 января 2023 г будет проходить прием работ участников I этапа XIII Межрегионального конкурса литературных переводов «Перевод в поле многоязычия» сезона 2022–2023 гг Организатор конкурса – Национальная библиотека УР Конкурс традиционно проводится в двух возрастных категориях: первая – учащиеся 7–9 классов вторая – учащиеся 10–11 классов общеобразовательных учреждений и организаций среднего профессионального образования Как всегда конкурсантов ждут три этапа причем присоединиться к конкурсу можно начиная с любого из них I этап – «Перевод художественного текста с английского немецкого французского удмуртского языков на русский язык» Участнику нужно скачать одно из заданий на выбранном им языке из предложенных организаторами конкурса см ниже ссылки на архивы rar и zip и соответствующее его возрасту Обязательно прочтите приложенный файл «Описание задания» Для участия в конкурсе также необходимо заполнить заявку по специальной форме см ниже и прислать заявку и конкурсную работу отдельными файлами по электронной почте: litin@unatlib org ru – с пометкой «Перевод в поле многоязычия» Сроки приема работ – с 1 декабря 2022 г по 15 января 2023 г Решение жюри будет объявлено 10 февраля 2023 г О старте II и III конкурсных этапов и условиях их проведения мы сообщим отдельно – следите за новостями на сайте Национальной библиотеки УР в социальной сети ВКонтакте в группе «Отдел литературы на иностранных языках» и в группе «Перевод в поле многоязычия» Наградные документы участникам конкурса дипломы и сертификаты и благодарственные письма педагогам будут высылаться в электронном виде на e mail педагога после проведения всех трех этапов в течение мая Подробнее об условиях целях и задачах конкурса – в ПОЛОЖЕНИИ О КОНКУРСЕ Желаем удачи и ждем ваших работ ФОРМА ЗАЯВКИ ТЕКСТЫ ДЛЯ ПЕРЕВОДА В АРХИВЕ RAR английский немецкий французский удмуртский ТЕКСТЫ ДЛЯ ПЕРЕВОДА В АРХИВЕ ZIP английский немецкий французский удмуртский ТЕКСТЫ ДЛЯ ПЕРЕВОДА на Яндекс диске Опубликовано: 15 11 22 Прочитано 4176 раз Последнее изменение 15 11 22 Материалы по теме XIII Межрегиональный конкурс «Перевод в поле многоязычия» <> 24 05 23 Награждение победителей конкурса «Перевод в поле многоязычия» 2022–2023 гг 23 мая в рамках IV Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» состоялось награждение победителей XIII Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» 29 04 23 Итоги III этапа Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» 28 апреля состоялся III этап XIII Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» – «Перевод текстов с иноязычных информационных сайтов на русский язык» который проходил онлайн в режиме одновременной переводческой сессии и был организован совместно с информационным агентством «Сусанин» 25 04 23 III этап Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» 28 апреля с 15 00 до 18 00 время населенного пункта каждого из конкурсантов будет проходить III завершающий этап XIII Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» сезона 2022–2023 гг 24 04 23 Итоги II этапа Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» Завершился II этап XIII Межрегионального конкурса литературных переводов «Перевод в поле многоязычия» – «Перевод художественного текста с русского языка на любой другой язык» 02 03 23 II этап Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» Со 2 марта по 1 апреля принимаются работы участников II этапа XIII Межрегионального конкурса литературных переводов «Перевод в поле многоязычия» 16 02 23 Итоги I этапа Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» Завершился I этап XIII Межрегионального конкурса литературных переводов «Перевод в поле многоязычия» – «Перевод художественного текста с английского немецкого французского удмуртского языков на русский язык»Проект: Официальный сайт НБ УР
https://unatlib.ru/news/7329-xiii-mezhregionalnyj-konkurs-perevod-v-pole-mnogoyazychiya
-
38VIII Межрегиональный конкурс «Перевод в поле многоязычия» VIII Межрегиональный конкурс «Перевод в поле многоязычия» Дан старт VIII Межрегиональному конкурсу литературных переводов «Перевод в поле многоязычия» который проводят Институт развития образования УР и Национальная библиотека УР среди учащихся общеобразовательных и профессиональных образовательных учреждений Приволжского федерального округа Цель конкурса – привлечение внимания к языковому образованию содействие поднятию престижа профессии переводчика Среди задач конкурса: привитие интереса к чтению литературы на языке оригинала; развитие языковой компетенции обучающихся; стимулирование творческой активности в области изучения родного и неродных языков Конкурс проводится традиционно в три этапа в двух возрастных категориях: учащиеся 7–9 классов; учащиеся 10–11 классов общеобразовательных учреждений и организаций среднего профессионального образования Участникам конкурса выдаются дипломы и сертификаты; педагогам подготовившим конкурсантов – благодарственные письма Проживающим на территории Удмуртии все документы выдаются в бумажном варианте проживающим за пределами республики – в электронном варианте Награждение победителей участников и педагогов состоится на итоговом мероприятии после проведения всех трех этапов конкурса конец апреля – начало мая 2018 г С 1 декабря 2017 г по 15 января 2018 г будет проходить прием работ I конкурсного этапа – «Перевод художественного текста с иностранных языков на родной язык» Конкурсантам предлагается перевести английский немецкий французский текст на любой родной язык русский удмуртский татарский марийский чувашский башкирский армянский и др Текст объемом не более 4500 знаков выбирается из предложенных организаторами конкурса Решение жюри будет объявлено 5 февраля 2018 г Для участия в конкурсе необходимо заполнить заявку и прислать конкурсную работу по электронной почте на адрес: litin@unatlib org ru – с пометкой «Перевод в поле многоязычия» ПОЛОЖЕНИЕ О КОНКУРСЕ ФОРМА ЗАЯВКИ Тексты для перевода в архиве rar Тексты для перевода в архиве zip Опубликовано: 14 11 17 Прочитано 6741 раз Последнее изменение 24 11 17 Материалы по теме VIII Межрегиональный конкурс «Перевод в поле многоязычия» <> 21 05 18 Награждение победителей VIII Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» 18 мая Национальная библиотека УР совместно с Институтом развития образования УР провели подведение итогов и награждение победителей VIII Межрегионального конкурса литературных переводов «Перевод в поле многоязычия» 14 05 18 Награждение победителей VIII Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» 18 мая в 15 00 в Институте развития образования ул Ухтомского 25 состоится подведение итогов и награждение победителей VIII Межрегионального конкурса литературных переводов «Перевод в поле многоязычия» сезон 2017–2018 гг 27 04 18 Итоги III этапа VIII Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» 26 апреля прошел III этап VIII Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» завершивший сезон 2017–2018 гг 24 04 18 III этап VIII Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» 26 апреля состоится III завершающий этап VIII Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» среди обучающихся общеобразовательных и профессиональных образовательных организаций Приволжского федерального округа организованного Институтом развития образования УР и Национальной библиотекой УР 18 04 18 Итоги II этапа VIII межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» Подведены итоги II этапа VIII Межрегионального конкурса литературных переводов «Перевод в поле многоязычия» Эксперты из разных стран Франция Турция Эстония и уголков России Ижевск Сургут прислали свои оценки в результате чего определен следующий список победителей 08 02 18 Итоги I этапа VIII межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» Жюри VIII Межрегионального конкурса литературных переводов «Перевод в поле многоязычия» подвело итоги I этапа – «Перевод художественного текста с иностранных языков на родной язык» – и определило его призеров 02 02 18 II этап VIII Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» С 1 февраля по 1 апреля проходит II этап VIII Межрегионального конкурса литературных переводов «Перевод в поле многоязычия» который проводят Институт развития образования УР и Национальная библиотека УР среди учащихся общеобразовательных и профессиональных образовательных учреждений Приволжского федерального округаПроект: Официальный сайт НБ УР
https://unatlib.ru/news/3656-viii-mezhregionalnyj-konkurs-perevod-v-pole-mnogoyazychiya
-
39VII Межрегиональный конкурс «Перевод в поле многоязычия» VII Межрегиональный конкурс «Перевод в поле многоязычия» 1 декабря стартует VII Межрегиональный конкурс «Перевод в поле многоязычия» среди обучающихся общеобразовательных и профессиональных образовательных организаций Приволжского федерального округа организованный Институтом развития образования УР и Национальной библиотекой УР Конкурс направлен на развитие и распространение культуры русского языка и языков функционирующих на территории Удмуртской Республики и других регионов Приволжского федерального округа в кругу иных европейских языков Цель конкурса – привлечение внимания учащейся молодежи к языковому образованию содействие поднятию престижа профессии переводчика Задачи конкурса: популяризация переводческой деятельности среди подрастающего поколения; развитие языковой компетенции обучающихся; стимулирование творческой активности в области изучения родного и неродных языков; приобщение обучающихся к профессиональному филологическому образованию; привитие интереса к чтению литературы на языке оригинала К участию принимаются переводы текстов социально культурного содержания с языков распространенных в Удмуртской Республике и других регионах Приволжского федерального округа русского удмуртского татарского башкирского марийского и др на иные европейские языки а также с европейских языков на языки функционирующие в регионах Приволжского федерального округа Конкурс будет проходить в три этапа в двух возрастных категориях: учащиеся 7–9 классов; учащиеся 10–11 классов общеобразовательных учреждений и организаций среднего профессионального образования I этап – «Перевод литературного текста с любого языка кроме русского на родной язык» Сроки приема работ – с 1 декабря 2016 г по 30 января 2017 г Текст оригинальное литературное произведение на английском немецком французском удмуртском языках выбирается участником конкурса из пакета составленного организаторами или подбирается самостоятельно созвучно тематике предложенных текстов и объемом не более 4500 знаков СКАЧАТЬ ТЕКСТЫ Для участия в конкурсе необходимо заполнить специальную форму заявки и прислать ее вместе с конкурсной работой на электронный адрес: litin@unatlib org ru с пометкой «Перевод в поле многоязычия» СКАЧАТЬ ЗАЯВКУ Подведение итогов – 10 февраля 2017 г Торжественное награждение победителей первого конкурсного этапа дипломами I II III степени состоится в день определенный членами жюри О старте и условиях проведения II и III конкурсных этапов будет объявлено дополнительно Следите за новостями на сайте Национальной библиотеки СКАЧАТЬ ПОЛОЖЕНИЕ О КОНКУРСЕ Опубликовано: 30 11 16 Прочитано 5227 раз Последнее изменение 24 03 22 Материалы по теме VII Межрегиональный конкурс «Перевод в поле многоязычия» <> 15 05 17 III этап VII Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» 18 мая состоится III завершающий этап VII Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» среди обучающихся общеобразовательных и профессиональных образовательных организаций Приволжского федерального округа организованного Институтом развития образования УР и Национальной библиотекой УР 28 04 17 Определены победители II этапа VII Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» Конкурсная комиссия назвала имена лауреатов II этапа – на лучший перевод рисованной истории комикса с русского языка – в рамках VII Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» который проводит Институт развития образования УР и Национальная библиотека УР среди обучающихся общеобразовательных и профессиональных образовательных организаций ПФО 05 03 17 II этап VII Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» По 10 апреля принимаются работы участников II этапа VII Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» среди обучающихся общеобразовательных и профессиональных образовательных организаций Приволжского федерального округа организованного Институтом развития образования УР и Национальной библиотекой УР Подробнее 04 03 17 Награждение победителей I этапа VII Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» 3 марта состоялось награждение победителей I этапа VII Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» который проводит Институт развития образования УР и Национальная библиотека УР среди учащихся общеобразовательных и профессиональных образовательных организаций Приволжского ФО 27 02 17 Награждение победителей I этапа VII Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» 3 марта в 15 00 в Институте развития образования ул Ухтомского 25 состоится награждение победителей I этапа VII Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» который проводит Институт развития образования УР и Национальная библиотека УР среди учащихся общеобразовательных и профессиональных образовательных организаций Приволжского ФО 16 02 17 Итоги I этапа VII Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» Подведены итоги I этапа VII Межрегионального конкурса «Перевод в поле многоязычия» который проводит Институт развития образования УР и Национальная библиотека УР среди обучающихся общеобразовательных и профессиональных образовательных организаций Приволжского федерального округаПроект: Официальный сайт НБ УР
https://unatlib.ru/news/2909-vii-mezhregionalnyj-konkurs-perevod-v-pole-mnogoyazychiya
-
40Презентация УМП «История литература культура родного края» | Край удмуртский Презентация УМП «История литература культура родного края» 19 января на заседании клуба «Край удмуртский» которое проходило в актовом зале Института развития образования ИРО УР состоялась презентация электронного учебно методического пособия «История литература культура родного края» разработанного специалистами ИРО УР для педагогов системы среднего профессионального образования Реализация регионального этнокультурного содержания образования осуществляемая в соответствии со Стратегией государственной национальной политики РФ на период до 2025 г охватывает все звенья образования — начиная с дошкольного и заканчивая вузовским и послевузовским В 2014 г рабочей группой в составе специалистов Министерства образования и науки УР и ИРО УР при поддержке профессиональных образовательных организаций республики были подготовлены предложения по включению в вариативную часть основной профессиональной образовательной программы СПО учебных дисциплин направленных на реализацию регионального этнокультурного содержания и разработаны примерные программы: «История литература культура родного края» «Регионоведение» и «Удмуртский язык Разговорный курс» На сегодняшний день специалистами ИРО УР уже создано к этим программам два учебно методических пособия — «Регионоведение» автор Н В Борлукова и «История литература культура родного края» авторы — Е А Тукмачева А А Клементьев С Л Скопкарева Д М Пюрияйнен Т Н Русских Открывая заседание клуба в своем приветственном слове зам директора Национальной библиотеки УР Анна Леонидовна Семенова отметила: «Говоря о патриотическом воспитании о формировании у молодого поколения уважения и любви к своей малой родине невозможно обойтись без обращения к истории края его культурному наследию Уверена что представляемый сегодня учебно методический комплекс станет хорошим подспорьем в этом деле и не только для педагогов среднего профессионального звена» Говоря о многолетнем и плодотворном сотрудничестве НБ УР и Института развития образования Анна Леонидовна подчеркнула что в условиях когда Национальная библиотека не имеет своего здания особо значима поддержка и помощь ее надежных и верных партнеров А Л Семенова поблагодарила администрацию ИРО за возможность проведения на площадке института первого в 2016 году заседание клуба тема которого сегодня как никогда актуальна В ответном слове ректор ИРО УР Владимир Александрович Байметов заверил что и в дальнейшем учитывая обстановку институт готов предоставлять библиотеке свои помещения для проведения мероприятий Говоря о новом учебно методическом пособии В А Байметов отметил: «Во времена борьбы за демократию в нашей стране мы закрепили в российской конституции положение о том что являемся государством без идеологии Но сегодня стало ясно что палку мы перегнули — без идеологии невозможно сформировать у молодого подрастающего поколения устойчивого мировоззрения системы координат и жизненных ориентиров И в этом смысле у нас остаются две опоры — национальная идентичность и отношение к своей малой родине Замечательные и всем известные строки поэта Флора Васильева лучше всего отражают эту мысль и наверное трудно сказать точнее Осознание молодым человеком своей принадлежности к определенному народу его культуре традициям ответственности за судьбу своей малой родины и России в целом дают ему возможность понять свое место ответить на вопросы: кто я такой для чего я в этот мир пришел и что я должен делать в этой жизни Я думаю что настоящее пособие должно помочь молодым людям сформировать национальную и гражданскую идентичность Работа над новой учебной дисциплиной будет продолжена Институтом развития образования в тесном партнерстве со всеми кто на территории Удмуртии и за ее пределами занимается данной проблематикой Это в первую очередь Институт национального образования и Национальная библиотека» Проректор ИРО по научной и инновационной работе Елена Рудольфовна Блинова продолжив тему обрисовала перспективы реализации регионального этнокультурного содержания в системе среднего профессионального образования Она подчеркнула что методическое пособие — результат многолетних научных исследований как авторского коллектива так и всего института в целом который за последние три года подготовил 10 изданий и 40 публикаций по вопросам этнокультурного образования Это большая многоплановая и системная работа которая связана с разработкой нового регионального этнокультурного стандарта образования Задача института — обеспечивать научно методическое сопровождение процесса формирования этнокультурной компетентности обучающихся И вышедшее пособие по истории культуре и литературе родного края — одна из первых и успешных попыток реализации данной научной концепции Презентацию продолжили выступления авторов издания Руководитель авторского коллектива — методист Центра развития детей с особыми образовательными потребностями Елена Анатольевна Тукмачева — рассказала о предпосылках и процессе создания пособия целях и дальнейших перспективах работы Учебно методический комплекс для СПО включает примерную программу учебной дисциплины «Историяvar link = document getElementById link2736 ;link onclick = function {document location = link getAttribute href ;} литература культура родного края» методические рекомендации по разработке рабочей программы дисциплины организации образовательного процесса: практических занятий самостоятельной работы проектной деятельности контроля и оценки результатов освоения предмета обучающимися В ближайшем будущем планируется выпуск рабочей тетради и мультимедийной хрестоматии по предмету фрагменты которой по темам изобразительного искусства литературы и др демонстрировались в ходе мероприятия в виде электронных презентаций Директор Центра сопровождения реализации федерального государственного образовательного стандарта Андрей Александрович Клементьев рассказал об организации практических занятий в рамках изучения дисциплины «Историяvar link = document getElementById link2736 ;link onclick = function {document location = link getAttribute href ;} литература культура родного края» заведующая аспирантурой Института развития образования Светлана Леонидовна Скопкарева — об организации самостоятельной работы учащихся по предмету Один из авторов пособия преподаватель Строительного техникума Татьяна Николаевна Русских поделилась опытом адаптации предложенного в рамках курса материала в ходе учебного процесса В частности проблемы мотивационного характера успешно решаются включением в образовательный процесс наглядных форм работы посещение музеев библиотек театров культурных мероприятий практической деятельности Например полученные знания по истории и культуре края учащиеся применяют в декоративно прикладном творчестве используя национальную символику и ее смысловое наполнение В качестве примера Т Н Русских представила образцы оригинальных украшений из дерева с инкрустацией выполненные учащимися под руководством мастера производственного обучения техникума А М Смирнова Доцент кафедры культурологии и филологического образования Надежда Витальевна Лекомцева представила впечатляющие итоги своего исследования на тему «Отражение исторических событий в литературе Удмуртии в рамках учебной дисциплины «История литература культура родного края» » Методист отдела краеведения и туризма Республиканского центра дополнительного образования детей Юлия Викторовна Пиминова поделилась своими выводами об эффективности в качестве средства активизации поисково исследовательской деятельности этнокультурного содержания такой формы работы с обучающимися профессиональных образовательных организаций как фотоконкурсы туристско краеведческой тематики Сообщения участников встречи сопровождались творческими выступлениями Фантазии для баяна на тему произведений Г А Корепанова представил засл работник культуры УР преподаватель Республиканского музыкального колледжа Владимир Иванович Дерендяев Стихи Кузебая Герда Флора Васильева Олега Поскребышева на удмуртском и русском языках прозвучали в исполнении засл журналиста УР Владимира Пантелеевича Михайлова В течение всего вечера перед участниками мероприятия выступал фольклорный ансамбль песни и танца «Инву гур» «Мелодия небесной росы»; худож руководитель — засл работник культуры УР Н С Полякова концертмейстер — засл работник культуры УР В Ю Семеновых По традиции к заседанию клуба была подготовлена книжная выставка из фонда отдела национальной и краеведческой литературы и библиографии НБ УР — «Институт развития образования: история исследования результаты» Издания первого раздела — «Этапы большого пути» — рассказывали о прошлом и настоящем автономного образовательного учреждения дополнительного профессионального образования УР перспективах его развития Экспозиция раздела «Научные ориентиры» включавшая монографии сборники статей материалы научно практических конференций давала представление о спектре фундаментальных и прикладных научных исследований института Третий раздел — «Практика в мире идей» — познакомил с учебно методическими разработками сотрудников ИРО УР А А Клементьев «Литературное краеведение в Удмуртии»; Е А Тукмачева «Игры на уроках истории и обществознания»; И Ф Тимирзянова «Кыллэн но буёллэн дуннеязы»; Н В Лекомцева «Палитра и слово»; Р Н Касимов «Этнографическоеvar link = document getElementById link2736 ;link onclick = function {document location = link getAttribute href ;} краеведение в Удмуртской Республике»; Е Ю Дмитриева Е Л Харлова «Связующая нить поколений» и др Видео Фотогалерея Галина Александровна Сергеева 22 января 2016 Категории: Клуб «Край удмуртский» Популярность: 3 409 посетит Добавить комментарий Ваш адрес email не будет опубликован Обязательные поля помечены Сохранить моё имя email и адрес сайта в этом браузере для последующих моих комментариев Разделы Memoria 14 Арт галерея 43 К нам на пестрые страницы 16 Клуб «Край удмуртский» 103 Книги прошлого 56 Маленькая Удмуртия в большом кино 22 На книжную полку краеведа 117 Сергей Жилин рассказывает… 10 Точка на карте Удмуртии 38 Удмуртия в судьбах 49 Архивы <2025 2025 2024 2023 2022 2021 2020 2019 2018 2017 2016 2015 2014 2013 2012 2011 ▼ > Янв Фев Мар Апр Май Июн Июл Авг Сен Окт Ноя Дек Янв Фев Мар Апр Май Июн Июл Авг Сен Окт Ноя Дек Янв Фев Мар Апр Май Июн Июл Авг Сен Окт Ноя Дек Янв Фев Мар Апр Май Июн Июл Авг Сен Окт Ноя Дек Янв Фев Мар Апр Май Июн Июл Авг Сен Окт Ноя Дек Янв Фев Мар Апр Май Июн Июл Авг Сен Окт Ноя Дек Янв Фев Мар Апр Май Июн Июл Авг Сен Окт Ноя Дек Янв Фев Мар Апр Май Июн Июл Авг Сен Окт Ноя Дек Янв Фев Мар Апр Май Июн Июл Авг Сен Окт Ноя Дек Янв Фев Мар Апр Май Июн Июл Авг Сен Окт Ноя Дек Янв Фев Мар Апр Май Июн Июл Авг Сен Окт Ноя Дек Янв Фев Мар Апр Май Июн Июл Авг Сен Окт Ноя Дек Янв Фев Мар Апр Май Июн Июл Авг Сен Окт Ноя Дек Янв Фев Мар Апр Май Июн Июл Авг Сен Окт Ноя Дек Янв Фев Мар Апр Май Июн Июл Авг Сен Окт Ноя ДекПроект: Край Удмуртии
https://udmkrai.unatlib.ru/?p=5179