Результаты поиска - удмуртское ((народное правительство) OR (электронное издательство))
-
261Распространение грамотности — Воршуд Распространение грамотности Материал из Воршуда Перейти к навигацииПерейти к поискуСодержание 1 XVIII век 2 XIX век 3 XX век 4 Литература XVIII век[править] Удмурты в XVI в жили исключительно в поселениях сельского типа занимались землепашеством лесным хозяйством с которым тесно были связаны собирательство бортничество пахота и рыболовство В решении своих хозяйственных дел вопросов взаимоотношений общественных интересов и т п удмурты обходились еще без письменности Еще в XVII в по сообщениям историка П Н Луппова среди верхнечепецких удмуртов опрошенных по делу о бунте в Вятке и взяточничестве воевод ни один не мог подписать сыскного акта своим именем и фамилией; вместо них удмурты ставили свои бортные пятна Удмурты очень бережно хранили легенду о своей письменности утверждая что таковая существовала раньше но ее не удалось сохранить Легенда утверждает что предки удмуртов писали тамгами но они имели еще особую книгу с записью порядка судопроизводства и религиозных обрядов До пришествия иноплеменников книга хранилась в священном месте на белом камне и ее хранитель главный жрец решил сжечь книгу спасая удмуртскую письменность от иноплеменников Но жрец поступил мудро и дальновидно: он призвал своих молодых учеников и 12 дней читал им эту книгу чтобы ученики запомнили наизусть молитвы и порядок судопроизводства В середине XVI в в Поволжье была учреждена Казанская епархия для распространения христианства среди народов среднего Поволжья Монастыри брали в обучение детей как русских так и нерусских народов населяющих Вятский край Вполне возможно что таким образом уже в XVI в среди удмуртов стала в какой то мере распространяться грамотность Но в литературе подобных сведений нет Документы Вятской духовной Консистории подтверждают что удмуртские селения веками не имевшие ни одного грамотного обращались за помощью к грамотным русским людям Первые попытки организации школы для инородцев Поволжья среди которых могли быть и удмурты связаны с именем Казанского митрополита Тихона который учредил в городе Казани 1707г первую инородческую школу с 32 мальчиками Сохранились сведения о том что только пять мальчиков прошли элементарный курс обучения 20 обучались только часослову и 7 умерло В школу набирались дети новокрещеных инородцев но будучи в Казани без отцов и матерей своих зачали помирать и другие заболели Первые школы в Вятском крае были организованы при монастырях и архиерейских домах В основном набирались сюда дети церковнослужителей новокрещеных удмуртов чуваш татар и русских населявших Казанский край В 1722 году была открыта Казанская епархиальная школа в которой обучалось 14 мальчиков разных народностей Поволжья в том числе и удмуртов Позднее в 1732 г она была преобразована в духовную семинарию первое учебное заведение готовившее учителей по просвещению нерусских народностей Поволжья Во время царствования Анны Иоанновны 1730 1740гг дело просвещения нерусских народов Поволжья было передано Новокрещенской комиссии преобразованной затем в 1740 г в Новокрещенскую контору Новокрещенская контора для привлечения в школы объявила о льготах для инородцев после принятия крещения: они освобождались на три года от части податей и повинностей от долгов по кабалам от тяжелейшей рекрутской повинности при заключении браков с них не брали лазаретных сборов Наборы учеников в первые новокрещенские школы были малочисленными так как инородцы не хотели отдавать детей в школы несмотря на то что новокрещенская контора обеспечивала их питанием и одеждой В 1740 году по предложению епископа Иллариона было намечено открыть еще четыре школы для инородцев населявших Казанскую и Вятскую губернии Но из проектированных школ была открыта сначала только одна Свияжская инородческая школа В школу было набрано 50 человек инородцев в возрасте от 7 до 15 лет [1] Позже были открыты Елабужская и Казанская школы Обучение велось на церковнославянском языке Учителей инородцев не было учебниками служили букварь с десятословом и катехизисом часослов и псалтырь Из отчета за 1750 год видно что удмурты учились в Свияжской школе 1 чел Елабужской 3 чел Казанской 16 чел Итак было принято 20 человек Но с каждым годом удмуртов становилось меньше: в 1754 году в этих школах учились 17 удмуртов а через 19 лет в 1773 году их осталось лишь два [2] По предложению казанского губернатора для образования казанских инородцев а именно: чуваш удмуртов мордвы была открыта так называемая Центральная школа в г Казани в Федоровском монастыре в школу принимались не только дети крещенных инородцев но также и некрещенных На каждую школу полагалось по два учителя а также назначался комиссар приравнивался по правам и жалованию к учителю смотритель и писарь В указе строго оговаривалось что учителя и комиссар должны за учениками смотреть так чтобы они своих природных языков не позабыли В первых новокрещенских школах обучались удмурты Вятской губернии Сведения об успехах удмуртов в новокрещенских школах приведенные историком П Н Лупповым показывают что удмуртские ученики в течение 3 4 лет изучали грамматику не делая заметных успехов в обучении О неудовлетворительной обстановке в новокрещенских школах свидетельствуют данные П Н Луппова : ведомость о числе удмуртских учеников в новокрещенских школах фиксирует огромные отсевы ввиду болезни смерти и неспособности В 1775 году из 12 удмуртов умерло двое в 1756г из 11 умер один в 1758г из семи учеников умерло трое; за непонятливостью был исключен из новокрещенской школы только один ученик удмурт Появление грамотных людей среди удмуртов при отсутствии школ для них объясняется общением с русскими людьми и влиянием монастырей Нужно было иметь специальное разрешение на право обучения удмуртских детей Оно давалось Вятской духовной консисторией по просьбе местного населения Такое разрешение было дано Анфиму Бушмакину русскому жителю слободки Верхочепецкой Воздвиженского монастыря Однако учителя добровольцы обучавшие удмуртских детей грамоте в частных школах в большей части имели лишь начальную подготовку Кроме первых новокрещенских и частных школ в Удмуртии были открыты небольшие школы при монастырях Это были школы созданные первыми миссионерами Вятского края Гурием Варсонофием Германом после их смерти монастырские школы просуществовали недолго Несколько позднее священники отдельных приходов из новокрещеных удмуртов стали открывать на средства сельского общества небольшие приходские новокрещенские школы Первые приходы из новокрещеных удмуртов появились в северной части Глазовского уезда так как сюда раньше проникло христианство чем в другие уезды [1] Первый приход был открыт в селе Елово Возглавлял его русский священник владеющий удмуртским языком [3] Назначение обучения удмуртов в новокрещенских школах состояло в том чтобы бороться с тайным языческим культом удмуртов Христианизация удмуртского населения распространялась медленно особенно в глухих районах Вятского края Удмурты сопротивлялись проникновению новой веры и оставались втайне двоеверцами воспитывая детей своих в духе преданности язычеству и не отпускали их в русские школы пренебрегая и первыми миссионерскими школами Учитель Карсовайской школы Глазовского уезда Н Н Блинов известный этнограф удмуртов занимавшийся историей народного образования писал что удмуртские крестьяне не отдавали детей в русские школы Правительство вскоре издало указ о запрещении всякого насилия при обращении инородцев в христианство при наборе нерусских детей в школы Итоги деятельности духовного ведомства к концу XVIIIB области просвещения и школьного дела среди удмуртов были мало успешны Грамотные люди среди удмуртов насчитывались единицами Проезжавший в сибирскую ссылку А Н Радищев 1796г встретил на Дебесской почтовой дороге писаря из удмуртов В том же году во время следствия по поводу одной жалобы оказалось по одному грамотному человеку в четырех удмуртских селениях Окончившие школу новокрещенскую или монастырскую удмурты имели элементарную грамотность так как обучение носило утилитарно религиозный миссионерский характер; к тому же большинство учеников школу заканчивали [1] XIX век[править] В 1802 году было учреждено Министерство народного просвещения но из за отсутствия средств народное образование остается фактически в руках духовенства В 1803 году Россия была разделена на учебные округи Вятская и Казанская губернии отнесены к Казанскому учебному округу В 1803 году введены правила народного просвещения в 1804 — Устав учебных заведений по которому каждый церковный приход должен иметь приходское училище [2] Дальнейшее развитие национальной удмуртской школы связано образованием специального миссионерства первая четверть XIXв удмуртов учрежденного по просьбе вятского духовенства удмурты входил состав двух епархий: северные подчинялись епископу Вятскому Великопермскому южные Казанскому митрополиту Вятское духовенство считало что для закрепления христианской религии нужно было обучить удмуртских детей основам христианской веры и следовательно грамоте русском языке Вятские миссионеры предложили священникам удмуртских приходов обучать детей прихожан чтению письму и закону Божию бесплатно и безвозмездно Вскоре после образования миссионерства для удмуртов и открытия первых школ вятский епископ совершил поездку по удмуртским селам и прислал отчет о своей поездке в Святейший Синод В селе Балезинском вотяцкие мальчики обучаются чтению и письму В с Чутыре утешительно было видеть вотяцких мальчиков исправно читающих молитвы и даже знающих катехизис и священную историю В с Юськи школа учреждена распоряжением заводского начальства и число обучающихся в значительно сообщал епископ В национальных школах где учителями были светские лица имею специальную подготовку обучение шло успешно Смотритель народных учищ посетивший для обозрения города Сарапул и Елабугу отмечал что ученик основном из удмуртов которых ранее надо было учить российскому языку настолько преуспели что их учителя похвалы достойны Наряду с национальными школами Святейший Синод поощрял миссионерские школы носившие частный характер Миссионер Малмыжского уезда Вятской губернии в отчете за 1863 год отмечает что в селе Сюмси дьячок Вознесенский занимается обучением детей грамоте; в селе Шаркан диакон Анисимов имеет домашнюю женскую школу с 25 учениками; в Ижевском заводе причетники братья Ложкины обучали до 10 мальчиков; в селе Сосновка в школе обучалось 35 мальчиков диаконом Мышкиным; в селе Чутырь в школе обучались 48 мальчиков; в селе Дебессы местным священником открыто женское училище в селе Нылга члены притча обучали детей грамоте и молитвам Чаcтные школы для удмуртов были обследованы членами училищного совета 1874г Было отмечено что в лучшей из частных школ для удмуртов занимается учитель удмурт с 36 учениками за 5 руб в месяц окончивший Зятцинскую церковную школу ученики довольно правильно читают и знают первые действия арифметики В подобной же частной удмуртской школе обучением занимается дьякон из 37 учеников в конце учебного года ни один не мог ни читать ни писать Частные школы содержались различными лицами и местными организациями Так в Сарапульском уезде из 8 частных школ содержалось за счет церковно приходского попечительства 1 за счет священников 2 за счет родителей учеников 2 за счет сельских общин 3 Учителя инородцы не раз обращались в Святейший Синод и Вятский миссионерский комитет с просьбой об увеличении срока обучения в национальных школах учитывая двойную нагрузку учеников при изучении родного и русского языков только к концу XIXB срок обучения в инородческих училищах был продлен до 4 х лет Еще в первой четверти XIXв в дело просвещения нерусских народов Поволжья активно включилось Библейское общество возглавлялось « прокурором Святейшего Синода князем Голицыным Библейское общество в некоторых удмуртских селениях пыталось провести в жизнь указ Синода от 1804 года в котором говорилось: в селениях обратившихся в православную веру как то: черемисов мордвы вотяков татар чуваш и прочих коих дети по русски не разумеют учить священно церковнослужителям в школах и церквях на их природном языке В церковных школах изучались: азбука псалтырь катехизис Удмурты плохо зная русский язык нередко не могли преодолеть церковные премудрости обучение затягивалось на 10 11 лет До возникновения земства часть национальных училищ открывалась за счет Министерства государственных имуществ: начальные сельские училища в Вавоже Кильмези Новом Мултане Ува Тукле Кизнере Унях; несколько позднее в с Сюмсях и с Водзимонье после организации земства в 1864 году они были переданы в его ведение В глухих пунктах населенных удмуртами практиковались школы с ремесленным классом обучались мальчики одному из ремесел: башмачному сапожному переплетному портняжному Святейший Синод и Министерство народного просвещения получали сообщения о враждебных настроениях удмуртов в отношении школы Например из района Камско Вятского завода и Глазовского уезда священники сообщали что удмурты не отдают своих детей добровольно в обучение скрывают их от властей Тогда местное заводское начальство распорядилось брать детей в обучение насильно независимо от воли родителей Этот приказ неукоснительно выполнялся в школах где обучались мальчики для заводов с Завьялово и с Юськи Группа профессоров Казанской духовной академии и Казанского университета проф Золотницкий проф Малов и т д заявила что вражда инородцев к школе объясняется неразумными и негуманными методами просвещения что религия должна способствовать обрусению нерусских народностей и усвоению понятия о нравственном превосходстве русской народности Они признавали родной язык необходимым на первом этапе обучения Противники этой точки зрения утверждали что языки нерусских народностей Прикамья за исключением татарского очень бедны у чувашей всего около полуторы тысячи слов и поэтому не могут стать языком школы В теоретических спорах по вопросам педагогики просвещения школы большую группу составляли просветители русификаторы Их точка зрения и одержала верх в практике национальной школы Особенно активную деятельность развило духовное ведомство результатом чего явился новый вид национальной школы братская школа как средство борьбы с язычеством и влиянием светской школы как средство русификации народов Прикамья и Поволжья В 1867 году в Поволжье стали создаваться школы на средства Братства святого Гурия получившие название братских школ Это были особые школы на родном языке с последующим изучением русского языка своеобразными методами обучения нерусских народностей с учетом их истории этнографии Сторонники этой методики получившей название психологической требовали особого подхода к инородцу с учетом исторически сложившегося типа его характера например отмечали специфические черты удмуртской народности: слабое физическое развитие замкнутость недоверие вялость неторопливость в действиях и поступках К 1874 году под покровительством братства св Гурия находилось уже 69 крещено татарских школ 5 удмуртских в с Норья Юмья в дер Кузьмино Норьянского прихода Верхние Туни Сергеевке 12 чувашских 18 марийских и 4 русские Средства на содержание братских школ складывались из кружечных сборов в церкви из пожертвований из сумм Синода и Министерства народного просвещения от продажи религиозных книг от православного миссионерского общества и наконец от частных лиц В удмуртских школах Братства изучались: история русского раскола историко литургические сведения священная история и церковная история Учащиеся в школах подразделялись на группы: старшую среднюю и младшую Старшее отделение было отделением повторного курса т е ничего вновь не изучалось Ученики старшей группы должны были посещать образцовые церковноприходские школы при духовной семинарии Женщины обучавшиеся в школах братства большую часть времени проводили в стенах монастыря соблюдая строгий монастырский устав [1] В конце XIX века с распространением системы Ильминского в Поволжье начинают открываться новые школы появляются учителя из нерусской среды Если в 1870 году на территории Поволжья было 62 школы из них одна удмуртская с 25 учениками то уже к 1880 году количество учащихся увеличивается Так как начинается подготовка учителей удмуртов [2] Миссионер Глазовского уезда М Фармаковский в своем отчете за 1877 год относительно учителей удмуртов писал: «На поприще народно инородческого учительства появляются и дети вотяков Наставник Верхне Парзинской школы Тимофеи и три помощника наставника—природные вотяки» [4] Школы проводили учебную работу по программе Ильминского: закон божий чтение священных книг пение христианских молитв пение церковных песен Главное место в системе Ильминского отводилось распространению религиозного воспитания христианства через миссионерские православные школы Ильминский выдвинул идею организации такой народной школы которая воспитывала бы высоконравственного человека и была доступна для всех детей независимо от классово сословной и национальной принадлежности Он выработал принципиально новую систему обучения русскому языку нерусских детей «Прогрессивным в изучении русского языка в национальной школе по системе Ильминского было то что он во первых выделил русский язык как отдельный предмет обучения; во вторых язык изучался на базе родного языка учащихся каждое непонятное слово или мысль если они не объяснялись с помощью наглядности комментировались на родном языке этим соблюдался важный дидактический принцип сознательности обучения ; в третьих Ильминский применил в обучении языку методический принцип устного опережения Русский язык изучался постепенно начиная с устных разговорных уроков знакомящих детей с конкретными предметами и действиями Лишь на продвинутом этапе овладения языком начиналось обучение чтению и письму» [5] По системе Ильминского нерусские школы должны были иметь учителей своего племени хорошо знающих родной язык или же русских владеющих соответственно инородческими наречиями Но все же национальных учителей не хватало Дети приходили учиться совершенно не зная русского языка учитель часто не знал удмуртского Объяснение на уроках шло в основном на жестах Ученики не понимали вопросов учителя а учитель — ответов учеников Так обстояло дело в тех школах где учителя имели хоть какую то подготовку к работе но не знали удмуртского языка Были и другие школы в которых работали учителя удмурты но они не имели никакой методической подготовки Во всех нерусских школах Поволжья при отсутствии единой твердой системы в изучении родного языка который является средством обучения другим предметам не могло быть и речи о сознательном усвоении учебного материала Не могли успешно учиться нерусские дети с самого первого класса по тем учебникам которые предназначались для русских школ Особенно большое влияние он оказал на чувашского педагога просветителя И Я Яковлева Изучив опыт школ ряда губернии И Я Яковлев пришел к выводу что система Ильминского полностью одинаково не может использоваться в различных национальных школах она нуждается в совершенствовании и окончательной доработке применительно к языковым особенностям народа Он выступил с проектом организации учебно воспитательного процесса в котором говорилось что необходимо установить четырехлетний курс обучения учебный год от 15 сентября до 15 мая прием в училище не моложе 9 лет учитель должен знать родной язык учащихся первый год обучения должен проходить на родном языке и по книгам написанным на том же наречии Обучение русскому языку должно начинаться на втором году обучения можно во второй половине первого года если есть условия Проект был принят в 1880 году съездом инспекторов народных училищ в Казани и эта система стала распространяться среди нерусских народов Поволжья Г Е Верещагин в одной из своих работ приводит данные о количестве учащихся в этот период в Ляльшурской школе Шарканского прихода За восемь лет с 1887 по 1894 год в эту школу поступили 232 человека окончили ее лишь 39 Большая часть выбывших перестала учиться на двенадцатом году после двух лет обучения Удмурты считали что их дети уже выучились удовлетворительно читать и писать а теперь необходимо работать наравне со взрослыми Отсюда и результат: к концу прошлого столетия грамотных среди удмуртского населения было около 10 Работа в хозяйстве— одна из причин ухода из школы Другая — очень трудно давался процесс механического чтения славянских текстов и книг Многократное повторение заучивание текстов письмо непонятных фраз отбивало желание и интерес к учению В начале 90 х годов в отчете обер прокурора Святейшего Синода подводился итог многолетней деятельности вятского духовенства в деле просвещения инородцев отмечалось что во многих инородческих селениях особенно у удмуртов и марийцев появились свои грамотные люди Но инородцы как считал обер прокурор еще не оценили необходимость образования женщин а грамотные женщины могли бы оказать большое нравственно религиозное воздействие учитывая особое почетное положение удмуртской женщины в семье Дети удмуртов кроме чисто инородческих училищ и русских училищ обучались еще в смешанных училищах К началу XX века в инородческих училищах Вятской губернии и в школах со смешанным составом учащихся обучалось 8188 мальчиков и 943 девочки Сравнивая успехи учащихся удмуртов и русских инспектора и учителя отмечали что в смешанных школах удмурты быстрее овладевают русским языком благодаря постоянному общению с русскими учащимися [6] Защитниками и пропагандистами идей просвещения удмуртского народа были в конце XIX в были педагог методист В А Ислентьев педагоги Н Н Блинов И С Михеев И В Яковлев ученый педагог и этнограф Г Е Верещагин Их труды были известны в нерусских школах Поволжья и Сибири Алтая Средней Азии Кавказа Школы с преподаванием родного и русского языков сыграли положительную роль в просвещении национальностей России Умение читать по русски давало возможность учащимся вопреки воле начальства знакомиться не только с религиозной но и со и светской прогрессивной литературой Школы для инородцев Поволжья и Прикамья способствовали распространению грамотности среди местного населения закладывали основы для формирования национальной интеллигенции Борьба за право обучения на родном языке и осуществление этого права — важнейшая заслуга педагогов просветителей Н Н Блинова Г Е Верещагина И С Михеева И В Яковлева В А Ислентьева В основе деятельности удмуртских педагогов просветителей лежит принцип народности любовь к родному слову к фольклору интерес к этнографии народа демократизм убеждений Сочинения педагогов просветителей Удмуртии свидетельствуют об эрудиции авторов знакомстве с прогрессивными педагогическими системами западноевропейских педагогов и содержат элементы критики этих систем Н Н Блинов И С Михеев и др По учебникам удмуртских педагогов: азбукам букварям грамматикам арифметикам обучались целые поколения школьников в России и за ее пределами в дореволюционное и советское время И С Михеев И В Яковлев В А Ислентьев и др Первые просветители национальных окраин России были как правило деятелями широкого масштаба Педагогическая деятельность сочеталась у них с изучением фольклора поэзии этнографии своего народа с исследованием его истории и культуры Эта черта характерна и для удмуртских просветителей Просветительская деятельность удмуртских педагогов развивалась в следующих направлениях: изучение состояния школьного дела и просвещения среди русского и нерусских народов Поволжья; анализ причин неудовлетворительного состояния просвещения и воспитания школьников; создание ориганальных учебников для национальных и русских школ Поволжья; применение и развитие новых дидактических принципов в обучении принцип наглядности сознательности прочности и активности звуковой метод обучения грамоте в начальной школе и др ; практическая деятельность по обучению детей; организация новых школ на территории Удмуртии; разработка общих вопросов теории воспитания и образования удмуртов и русских в Вятской губернии идеи родного языка равноправия полов воспитания в труде возрастания роли просвещения в общественной жизни народов необходимость межнациональных культурных связей в условиях многонациональной России ; создание художественных произведений и дидактических рассказов для воспитания и обучения; исследование истории и культуры удмуртов и русских распространение научных знаний в массе народа; изучение научных основ и истории удмуртского языка борьба за обучение в школах на родном языке [7] XX век[править] Идея всеобщего начального образования которая уже была осуществлена во многих европейских странах неоднократно обсуждалась прогрессивными учителями России И наконец такой закон был принят По закону от 22 июня 1909г в России вводилось всеобщее начальное образование осуществлять которое должны были в первую очередь земства В октябре 1909 года Глазовское уездное земское собрание приняло решение: в течение 10 лет с 1910 по 1920 год все дети в возрасте от 8 до 11 должны быть охвачены начальным образованием В связи с введением всеобщего начального образования возникла проблей учительских кадров Женская гимназия ежегодно выпускала от 20 до 30 учениц но требовалось до 80 учителей ежегодно Губернское земское собрание peшило открыть в губернии четыре учительские семинарии одну из них в Глазове Нерусское население Вятской губернии в частности удмурты поднимали свой голос в защиту образования требовали организации новых школ реорганизации старых в школы повышенного типа Свидетельством этого являются ходатайства удмуртов об открытии училищ в селениях удаленных центров и населенных удмуртами За четверть века отношение числа учащихся к общему числу жителей особенно по национальностям резко изменилось число учащихся удмуртов по отношению к общему числу жителей возросло более чем в три раза Если в 1885 86 учебном году 1 учащийся русский приходился на 86 душ населения уезда а удмурт на 127 удмуртского населения то в 1911 году 1 учащийся удмурт приходился на 36 населения В январе 1906 года Министерство народного просвещения издало новые правила об инородческих начальных училищах восточной и юго восточной России согласно которым была отменена система Н И Ильминского и запрещен язык в нерусских училищах Новые правила министерства устанавливали и новое направление в образовании нерусских народностей: нравственное совершенствование учащихся распространение русского языка и сближение инородцев с русским народом По новым правилам заведование школами могло быть поручено учителю прежде этот пост мог занимать только священник законоучитель В России установились три вида инородческих училищ с разными сроками обучения: школы грамоты 2 года начальные одноклассные инородческие училища 4 года начальные двухклассные инородческие училища 6 лет Несмотря на то что правила объявляли о преимуществе умственного образования в программы школ широко включались религиозные предметы правила утверждали изучение закона божия на русском языке с того момента как инородческие дети смогут понимать русский язык В правилах было сказано при изучении церковно славянского языка требуется делать перевод не на родной язык а на русский Следовательно ученику инородцу предстояла двойная работа: мысленно перевести на родной язык а затем на русский учить арифметику инородцы должны были также на русском языке Учитель в инородческой школе значительную часть урока тратил на разъяснение содержания задачи и меньшую на ее решение Ученики излагали содержание задачи и арифметические действия по русски Изучение грамматики велось на народном наречии инородца но правила требовали только чтения без объяснений Как правило инородцы не успевали осваивать ни грамматику родного языка ни грамматику русского языка Для придания светского характера инородческой школе была расширен программа по пению но на родном языке разрешалось петь только религиозные гимны Решение проблемы национальной школы в условиях многонациональной России было определено накануне первой русской революции в программе Российской социал демократической рабочей партии выработанной редакции Искры В программе принятой на II съезде РСДРП в 1903г были сформулированы основные требования партии по национальному вопросу: право наций на самоопределение за всеми нациями входящими в состав государства полное равноправие всех граждан независимо от пола религии расы национальности; право населения получать образование на родном языке обеспечиваемое созданием школ за счет государства а также органе самоуправления; право каждого гражданина объясняться на родном язык введение родного языка наравне с общегосударственным во всех местнъ общественных и государственных учреждениях Советы рабочих и крестьянских депутатов требовали немедленного введения бесплатного начального обучения и отмены всех ограничений при поступлении в школу Местные Советы рабочих и крестьянских депутатов проявили инициативу в организации школ В Ижевском заводе по инициативе исполнительного комитета совета рабочих и солдатских депутатов было собрано 140 тысяч рублей для открытия новых школ Неразрешимыми оставались введение всеобщего обучения признание преподавания религии частным делом единство программы всех типов школ преобразование церковноприходских школ в светские обеспечение каждой народности права обучения на родном языке Национальная школа накануне революции 1917 года имела свои неразрешенные задачи Первая революция в России способствовала росту национального самосознания стремлению к самостоятельному развитию росту русификаторских настроений среди педагогической интеллигенции [6] К строительству школы на родном языке в Удмуртии вплотную приступили со второй половины 1919 года Подотделы национальных меньшинств проводили в жизнь решение удмуртской секции Первого губернского съезда национальных меньшинств о введении обучения на удмуртском языке в школе I ступени Однако не во всех школах удавалось ввести обучение на родном языке так так не хватало учителей удмуртов Например в Сарапульском уезде на 17 школ было только 6 учителей удмуртов Ю А Желтухина вспоминая о своем приезде в удмуртскую школу деревни Шудзя в 1918 году рассказывает: «Изба перегорожена досками два класса Я не знаю ни одного слова по удмуртски а дети ни одного слова по русски «Здравствуйте ребята » — говорю Они отвечают мне: «Здравствуйте ребята » «Встань Иван» — и слышу в ответ: «Встань Иван » Дети постарше все же понимали по русски Пришлось обращаться к их помощи Они стали переводчиками Так постепенно я изучала удмуртский язык а дети русский» Судьба национальной школы в Удмуртии прежде всего зависела от решения проблемы национальных педагогических кадров Учительская семинария была открыта в селе Мултане Так были открыты педагогические курсы с удмуртским отделением в Глазове Сарапуле Елабуге Малмыже Ижевске 113 Другой причиной было отсутствие учебников Несмотря на то что начиная со второй половины 1919 года и в течение 1920 года была проведена большая переводческая и издательская работа национальная школа испытывала недостаток в учебниках Были изданы удмуртский букварь составленный Т Князевой сборник стихотворений 193 Таким образом издательскому делу на удмуртском языке было положено начало Решая вопросы школьного образования удмуртские подотделы большое внимание уделяли идейно политическому воспитанию и педагогической переподготовке имеющихся учительских кадров: созывали районные курсы съезды организовывали учительские самокурсы В первые годы строительства советской школы подотделы национальных меньшинств проводили очень большую работу по ликвидации безграмотности и культурному просвещению удмуртского населения Так удмуртская секция при Ижевском отделе народного образования открыла школу для безграмотных удмуртов работающих на Ижевском заводе Этот отдел народного образования его удмуртская секция только за время с 26 августа по 15 сентября 1920 года поставила 3 спектакля организовала 14 изб читален 4 школы для безграмотных 10 народных домов Кроме всего этого прочитано 5 лекций на политические темы и проведено 6 бесед 52 Население восторженно принимало спектакли на удмуртском языке о чем не однажды сообщали газеты «Ижевская правда» и «Красное Прикамье» Отделы народного образования устраивали большие культурно просветительные мероприятия рассчитанные на охват значительной части населения В течение 1940 1960 гг в Удмуртии существовало четыре типа национальных школ В школах первого типа удмуртский язык выступал в качестве языка обучения с 1 по 10 класс второго с 1 по 7 класс третьего с 1 по 4 класс и наконец в школах четвертого типа удмуртский язык сохранялся только как предмет В 1947 48 учебном году в отчетах Министерства просвещения упоминаются три школы первого типа Это Балезинская Сосновская и Кезская Постепенно количество удмуртских средних школ сокращается В отчетах 1948 49 учебного года упоминается одна такая школа а с 1949 50 учебного года средних удмуртских школ в отчетах не значится Тем не менее в школах где основной контингент составляли учащиеся удмурты учителя предметники владевшие родным языком учащихся продолжали использовать для объяснения материал там где это удавалось родной язык учащихся в качестве вспомогательного языка обучения Но такое использование удмуртского языка являлось эпизодическим и не могло стимулировать теоретические исследования в области разработки научной терминологии по основам наук На официальном уровне в удмуртских школах до 1957г языком обучения по прежнему провозглашался удмуртский язык Но никаких практических мер для его развития не предпринималось Удмуртские школы столкнулись с большими трудностями Это отсутствие учебников по основам наук на родном языке учащихся что объясняется прекращением работы над созданием удмуртской научной лексики Отсюда вытекает и следующая проблема: отсутствие преподавателей готовых вести обучение на родном языке учащихся В силу указанных причин удмуртская школа первого типа не смогла получить подлинного расцвета Школ второго типа языком обучения в которых с 1 по 7 класс являлся родной язык в республике в 1946 47 учебном году было 32 в 1947 48 20 в 1948 49 18 в 1949 50 53 в 1955 56 66 в 1958 59 — 14 в 1965 66 гг 7 По причине отсутствия целенаправленных программ развития удмуртского языка сокращения сфер его использования низкого образовательного уровня удмуртов сокращалось количество активных носителей литературного удмуртского языка В школу проникал смешанный язык Третий тип национальных школ — школы в которых языком обучения с 1 по 4 класс являлся родной язык учащихся В 1967 68 учебном году сохранились 104 удмуртские начальные школы Более всего в Алнашском 21 Шарканском 18 Балезинском 15 районах Ни одной удмуртской начальной школы не осталось в Вавожском Вотскинском Каракулинском Кизнерском Сарапульском Селтинском Сюмсинсинском Увинском районах а также в городах Ижевске Сарапуле Воткинске Глазове Можге Изменение типов национальных школ происходит в результате ошибок допущенных в республике в процессе осуществления национальной языковой политики Представители официальной власти не понимали значимости удмуртского языка национальной культуры необходимости повышения уровня национального самосознания Еще в июле 1947г в письме направленном Удмуртским обкомом на имя Жданова по поводу удмуртской литературы было отмечено: Кроме того проект исключает преподавание родной литературы как самостоятельного предмета удмуртская литература собственно возникла после Октябрьской революции и история ее небольшая поэтому нет особой необходимости изучать ее как самостоятельный предмет В 1947г в Удмуртском обкоме ВКП б предложили новый проект программы который исключил преподавание литературы как самостоятельного предмета Сокращение часов на изучение удмуртского языка ухудшило и без того невысокий уровень преподавания родного языка По языку учащиеся не успевали закреплять изученный материал а по литературе не давалось времени для подробного анализа произведений Так в 5 м классе в 1951 52 учебном году на литературное чтение отводилось 66 часов а изучить требовалось 62 произведения Ухудшилась успеваемость по удмуртскому языку и литературе На уроках удмуртской литературы ученики большей частью изучали произведения переведенные с русского языка Произведения удмуртских авторов включаемые в учебники не всегда были лучшего качества Не печатались произведения опальных подлинно удмуртских талантов И Михеева К Герда Ашальчи Оки К Митрея М Коновалова Г Медведева Удмуртский язык не изучался в педагогических училищах и вузах Только с 1947 48 учебного года в педагогическом и учительском институтах открылись отделения по подготовке учителей удмуртского языка и литературы Учителя по другим учебным дисциплинам готовились в республике без учета национальной специфики Постепенно национальная школа начинает терять опыт использования чистой литературной речи в обучении На смешанном языке преподавались алгебра геометрия химия и другие предметы По предметам не разрабатывалась научная терминология отсутствовали учебники на удмуртском языке Хотя по арифметике истории географии биологии физике учебники переводились на удмуртский язык но в большинстве случаев уроки проводились также на русско удмуртском языке Школы стали решать самостоятельно вопрос о языке обучения К примеру из родительских собраний проведенных в Якшур Бодьинском районе 65 вынесли решение просить Министерство просвещения перейти на русский язык обучение с 1 го класса 20 собраний со 2 го класса 11 с 3 го класса 12 с 4 го класса 190 собраний с 5 го класса Только 7 собраний предложили сохранить удмуртский язык обучения Так в 60 е гг удмуртская школа была целиком переведена на русский язык обучения [8] Литература[править] ↑ 1 0 1 1 1 2 1 3 Фролова Г Д Развитие национальной школы в Удмуртии до 1917 года Г Д Фролова Из истории народного образования в Удмуртии Ижевск 1996 С 5 14 ↑ 2 0 2 1 2 2 Суворова З П Педагогические идеи удмуртского просветителя И С Михеева З П Суворова Ижевск 1990 С 10 20 ↑ Лайду П Удмуртский язык П Хайду Уральские языки и народы П Хайду М 1985 С 61 ↑ Фармаковский М Памятная книжка Вятской губернии М Фармаковский Вятка 1878 С 383 ↑ Колейс О А Русско марийские связи в области просвящения : дис канд пед наук О А Клейс Казань 1986 ↑ 6 0 6 1 Фролова Г Д Национальная школа в Удмуртии до 1917 года Г Д Фролова Из истории народного образования в Удмуртии Ижевск 1996 С 4 66 ↑ Фролова Г Д Просветительское движение в Поволжье составная часть общероссийского демократического движения Г Д Фролова Просветители удмуртского народа Ижевск 1996 С 14 16 ↑ Шкляева Н А Развитие общего образования в Удмуртии с 1945 1965 гг Н А Шкляева Из истории народного образования в Удмуртии Ижевск 1996 С 92 98 Источник — https: vorshud unatlib ru index php?Проект: Удмуртская вики - Воршуд
https://vorshud.unatlib.ru/index.php/Распространение_грамотности
-
262Воткинск Центральная городская библиотека им Д А Фурманова Воткинск Центральная городская библиотека им Д А Фурманова Великая Отечественная война радикально изменила жизнь всей нашей страны каждого человека и каждой организации Коснулись перемены и центральной городской библиотеки Воткинска Все трудные годы войны библиотеку возглавляла Зинаида Дмитриевна Некрасова Штат ЦГБ варьировался от четырех до шести человек библиотекарей – 3–4 человека О книжном фонде тех лет можно судить по диаграмме: Из доклада заведующей о проведенной работе за 1941 год: «Знаменательные дни и годовые революционные праздники отмечаются обязательно: выставка книг фотогазета стенгазета альбомы плакаты – монтаж Рекомендательные списки на художественную литературу рекомендуемую к 1 Мая Октябрю списки изготавливались аннотированные» В апреле 1941 г в библиотеке провели литературный вечер посвященный памяти М Горького Была оформлена большая выставка стенгазета а педагог литератор – активный посетитель библиотеки – прочитал доклад На мероприятии присутствовало 80 человек По инициативе коллектива библиотеки в начале года прошло методическое совещание библиотекарей находящихся в ведении гороно На совещании прорабатывался вопрос о перешифровке книг по новой классификации под ред Траповского и отмечалось что кроме городского парткабинета перешифровку никто не произвел из за отсутствия таблиц Вполне мирные традиционные библиотечные мероприятия Так начинался 41 й Война внесла свои коррективы в задачи библиотеки Еще в начале года основу работы составляло стандартное « коммунистическое воспитание читателей и организация помощи широким массам трудящихся в изучении истории ВКП б пропаганда военно оборонной антирелигиозной и исторической литературы» Но уже с первого дня объявления войны в читальном зале организован уголок где находилась географическая карта журналы газеты и сводки советского информбюро за каждый день Как сказано в отчете за 1942 год «задачами библиотеки в дни Великой Отечественной войны являются: как можно шире информировать население о текущих событиях рассказать о героических подвигах бойцов о действиях партизан в тылу фашистских войск О славном военном прошлом нашего Отечества и народных героях этим мобилизовать внимание масс на выполнение стоящих перед нами задач как то – подписка на заем вещевую лотерею проведение режима экономии и других хозяйственных задач» К 1944 году перечень направлений деятельности библиотеки расширился и немного изменился: «а Ежедневно информировать население о событиях внутренней международной и политической жизни о положении на фронтах Отечественной войны разъяснять решение партии и правительства приказы военного командования и мобилизация трудящихся масс на выполнение хозяйственно политических и оборонных задач Советского государства б Воспитывать читателей в духе советского патриотизма пропагандировать великие традиции героического прошлого нашего народа в Повышать политический и культурный уровень трудящихся крепить неразрывную связь Советского тыла и фронта г Содействовать организации культурного отдыха инвалидов Отечественной войны и семей фронтовиков д Бороться за увеличение и закрепление читателей библиотеки за увеличение сохранности и лучшее использование книжного фонда библиотеки» Основной тематикой массовых мероприятий в последний год войны были: окончательная победа над фашизмом пропаганда научно популярных знаний и общественно политической литературы Таковы главные направления библиотечной деятельности в годы войны Впрочем свои коррективы в работу библиотеки вносила и реальная не зависящая от расписанных на бумаге планов жизнь Сразу после 22 июня повышенным спросом стала пользоваться военная литература и библиотекари оперативно подготовили витрину и подборку таких книг За первые полгода выдали почти две тысячи военно патриотических книг Уже в июле 1941 года прошла беседа с читателями на тему «Отечественная война и международное положение» Был оформлен альбом «Герои Отечественной войны» В помощь докладчикам делали папки с вырезками из газет о международном положении Коллектив библиотеки принял участие в районном совещании политпросвет работников и предоставил информацию по темам: «Что читать о борьбе с фашистскими захватчиками» «Что представляет из себя фашизм и что мы противопоставляем фашизму» «Как организовать и при наличии какой литературы можно вести справочную работу среди населения» «Как должна библиотека вести работу по противовоздушной и химической обороне среди населения» и др В библиотеке открыли стол справок где желающие могли найти постановления партии и правительства по животрепещущим вопросам например по оказанию помощи и льготам предоставляемым семьям красноармейцев В 1941 г выполнено 343 справки Очень много запросов поступало по экономике стран особенно Германии Если из за сложности вопроса работники не могли сразу на него ответить они консультировались в нарсуде горздравотделе парткабинете и давали исчерпывающую информацию За 1942 год в стол справок обратились 173 человека Кроме того была оформлена доска вопросов и ответов также пользовавшаяся вниманием читателей К примеру за 1944 г на ней было дано 397 ответов на разнообразные вопросы: что представляют собой Литва Италия когда началась война Германии с Англией к какой категории по социальному положению относится командир Красной Армии и т д О библиотеке военного времени вспоминает читатель ЦГБ им Д А Фурманова с 64 летним стажем И С Розенберг: «В памяти 1942 год зима полуголодное время Поначалу нас эвакуированных определили жить в бараки потом расселили по квартирам Я жил неподалеку от библиотеки по улице Ленина Меня избрали комсоргом цеха № 27 и поручили вести комсомольскую школу А на основании чего вести?Проект: Официальный сайт НБ УР
https://unatlib.ru/librarians/libraries-republic/the-history-of-udmurtia-libraries/1817-votkinsk-tsentralnaya-gorodskaya-biblioteka-im-d-a-furmanova
-
263title=Орехова_Лариса oldid=626 Категория: Современные удмуртские писателиПроект: Удмуртская вики - Воршуд
https://vorshud.unatlib.ru/index.php/Орехова_Лариса
-
264Презентация книги «“Какая светлая стезя ” Жизнь и творчество Нелли Миллиор» Презентация книги «“Какая светлая стезя ” Жизнь и творчество Нелли Миллиор» 6 марта Национальная библиотек УР провела презентацию книги «“Какая светлая стезя ” Жизнь и творчество Нелли Миллиор» Ижевск : Алкид 2017 Составитель Д И Черашняя В зале Республиканской библиотеке для детей и юношества где проходила презентация собрались преподаватели и студенты Удмуртского госуниверситета журналисты интеллигенция города и конечно все те кому знакомо имя ученого Елены Нелли Александровны Миллиор 1900–1978 – преподавателя античной истории и литературы греческого и латинского языков в Удмуртском государственном пединституте 1937–39 1943–57 Открывая вечер его ведущий – музыковед и композитор Юрий Львович Толкач заметил: «По переполненному залу видно что память о прекрасных людях которые являлись элитой не только нашего города но и страны сохраняется И повод встречи замечательный – после долгих лет работы вышел полновесный том включивший как материалы биографии Нелли Миллиор так и ее научные и творческие работы» Так кем же была Нелли Миллиор – «первая воительница среди ученых бесед совоокая дева»?Проект: Официальный сайт НБ УР
https://unatlib.ru/news/3972-prezentatsiya-knigi-kakaya-svetlaya-stezya-zhizn-i-tvorchestvo-nelli-millior
-
265Как считает канд ист наук доц Института искусств и дизайна УдГУ Елена Олеговна Плеханова индивидуальность Априля – в цвете Не случайно отсюда и название его книги – «К твердой руке и честному цвету» Для художника цвет – это материальное состояние души; души честной в каждый конкретный момент жизни – и это самое сложное Знаменитая послесталинская оттепель ассоциируется с весной которая в России начинается с апреля Апрель и Априль – аллитерация символичная ведь и художник стал представителем той новой плеяды «индивидуалов» творчество которых в искусствоведении получило название «суровый стиль» Противопоставив себя обласканной властью художественной элите с их «восторженным образом мыслей» «шестидесятники» стремились выразить себя так как напишет позднее в 1975 г Булат Окуджава: «Каждый пишет что он слышит Каждый слышит как он дышит Как он дышит так и пишет Не стараясь угодить» Но за весной снова приходит осень В 1972 году Априль уезжает на родину предков и там у него появляется другой цвет Своим оттепелевским мазком он создает совсем другие образы – это библейские персонажи аллегорические сюжеты метафоры притчи Его душа обретает свободу а другая душа – это и другая палитра Близкий друг Аарона Априля – художник Дмитрий Жилинский сказал о его живописи так: в красочном хаосе Априля не просто предметность – программность сложнейшая образность А образ – это та же вера и прежде всего вера в живое в жизнь Жизнь и судьба Априля была тяжелой но он выжил И цвет у Априля художника честный радостный яркий Вышедшая в 2016 г в Иерусалиме в издательстве «Скопус» книга А Априля «К твердой руке и честному цвету» читается как захватывающий роман Лаконичный и насыщенный текст отражает мудрое отношение автора к жизни Своим впечатлением об издании как жанре мемуаристики поделилась д р филол наук профессор УдГУ Татьяна Вячеславовна Зверева «Самое главное в книге Аарона Априля – то что он не жалуется на судьбу не сводит с ней счеты не любуется трагическим детством и юностью Воспоминания ему нужны совсем для другого: главная его мысль – о жизни которая есть абсолютно везде О жизни которую в конечном итоге выстраивают не обстоятельства а сам человек» Воспоминания в книге иллюстрируются работами художника которые наполняются новым смыслом после прочитанного а весь свод живописных работ размещенных в издании наглядно отражает эволюцию творчества Аарона Исааковича Априля Как определяет авторский стиль художника искусствовед Галина Подольская это «постмодернизм – по кругу тем экспрессионизм – по приемам исполнения но с оттепельным мазком шестидесятника и априлевской гаммой красок передающей ощущения света в цвете » Свое слово о книге и ее авторе высказала в аудиоприветствии из Иерусалима поэт переводчик и издатель издательство «Скопус» Зинаида Яковлевна Палванова: «Книга альбом имеет необычное название – оно очень целеустремленное энергичное волевое И вся жизнь Априля такая же Портрет автора который помещен на заднем клапане обложки – словно отлитая из бронзы голова – убеждает в этом лучше всяких слов От творчества и судьбы художника с которыми я познакомилась во время работы над изданием книги осталось ощущение мощного преодоления и – в результате – убедительной победы» В течение вечера вниманию присутствующих были предложены два небольших фильма московского режиссера Александра Дибина: первый запечатлел одну из крупных выставок А Априля – в Московском музее современного искусства в 2014 году второй – работу художника в своей мастерской Еще одна видеопрезентация знакомила с графикой Априля включенной в антологию любовной лирики «Любить всегда классично» вышедшей в Иерусалиме к 80 летию художника К мероприятию была подготовлена книжная выставка из фонда Национальной библиотеки где были представлены издания включающие живописные и графические работы Аарона Априля искусствоведческие статьи о нем View the embedded image gallery online at: https: unatlib ru news 3216 prezentatsiya knigi izrailskogo khudozhnika a aprilya k tverdoj ruke i chestnomu tsvetu sigProId0cbb3c8bcd Опубликовано: 02 05 17 Прочитано 3588 раз Последнее изменение 08 09 23 Материалы по теме Израильское изобразительное искусство Презентация книги <> 25 08 25 Азьлантӥське Рафит Минлэсь быдэс кылбуретсэ печатлан уж 22 тӥ гудырикошконэ Йӧскалык лыдӟетъюртын ортчиз Рафит Минлэн Рафит Миннекузинлэн «Каргурезьын югдо чияпу сяськаос» книгаезлы презентация Удмурт кылбурчи Рафит Миннекузин 1966–2022 улонысь кошкем бере таиз кыкетӥ книгаез поттэмын ини 2023 тӥ арын лыдӟись кие вуиз «Арым шӧмо тӧлъёс» кылбур бичетэз Сое дасяз Сергей Матвеев калык кылбурчи: одӥг обложка улэ огазеяз Рафит Минлэсь пӧртэм аръёсы печатлам публикациоссэ но «Даур» сборникезлэсь рукописьсэ 18 08 25 Рафит Минлэн выль кылбур бичетэныз тодматскон ортчоз 22 тӥ гудырикошконэ 18 00 часын удмурт кылбурчилэн Рафит Минлэн 1966–2022 «Каргурезьын югдо чияпу сяськаос» книгаеныз тодматскон ортчоз Йӧскалык лыдӟетъюртын 14 08 25 Презентация новой книги Рафита Мина 22 августа в 18 00 в Национальной библиотеке УР состоится презентация нового сборника Рафита Мина «Каргурезьын югдо чияпу сяськаос» «Белоснежной вишней светится Каргурезь» 06 08 25 Презентация поэтического сборника «Ситцевые рассветы» 13 августа в 18 30 в Национальной библиотеке УР состоится презентация нового поэтического сборника Людмилы Ларкиной «Ситцевые рассветы» 18 04 25 Подобрать правильный ключик: о презентация книги Т Душенковой «Коды удмуртской культуры» 15 апреля в Национальной библиотеке УР прошла презентация новой монографии Т Р Душенковой «Коды удмуртской культуры» 24 05 25 «Главное – не сфальшивить»: о презентации новых изданий книг В Владыкина и Т Владыкиной 23 мая в рамках программы VI Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» в Национальной библиотеке УР состоялась презентация новых изданий книг В Е Владыкина «Религиозно мифологическая картина мира удмуртов» и Т Г Владыкиной «Азвесь крезь» «Серебряные гусли» 18 06 25 Евгений Самсоновлэн вордскемез дырысен 100 ар тырмонэз пусйизы Йӧскалык библиотекаын Евгений Самсоновлэн вордскемез дырысен 100 ар тырмонлы солэн нылыз Светлана Косарева дасяз атаез сярысь тодэ ваёнъёсын писательлэн кылбуръёсыныз но очеркеныз «Ӝуа ӝыт пал инльӧль вирен» бичет Книгаез поттӥз Йӧскалык прессалэн юртэз нош презентациез ортчиз Йӧскалык библиотекаын 17 тӥ инвожое 18 06 25 По долгу памяти: о презентации книги «Ӝуа ӝыт пал инльӧль вирен» 17 июня в клубе «Край удмуртский» Национальной библиотеки УР прошла презентация книги С Косаревой и Е Самсонова «Ӝуа ӝыт пал инльӧль вирен» «Кровавый горит рассвет» 16 06 25 Ӧтиськом «Ӝуа ӝыт пал инльӧль вирен» книгаен тодматсконэ 17 тӥ инвожое 15 00 часын «Край удмуртский» клубын Светлана Косаревалэн но Евгений Самсоновлэн «Ӝуа ӝыт пал инльӧль вирен» книгаеныз тодматскон ортчоз Бичет поттэмын Евгений Самсонов удмурт кылбурчилэн но прозаиклэн вордскемез дырысен 100 ар но Быдӟым Вормонлы 80 ар тырмонлы 12 06 25 Презентация книги «Ӝуа ӝыт пал инльӧль вирен» «Кровавый горит рассвет» 17 июня в 15 00 на встрече в клубе «Край удмуртский» состоится презентация книги С Косаревой и Е Самсонова «Ӝуа ӝыт пал инльӧль вирен» «Кровавый горит рассвет» 29 05 25 «Навсегда остаюсь в мире детства»: встреча с писательницей Лией Малых 25 мая в рамках VI Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» в шатре на Центральной площади г Ижевска прошла презентация новой книги удмуртской писательницы Лии Малых «Шунды шудыны потӥз» «Солнце вышло поиграть» 29 05 25 Смех – дело серьезное: о презентации сборника В Байкова «Чукырна но Донды батыр» 26 мая в финальный день VI Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» в шатре на Центральной площади г Ижевска состоялась презентация книги В П Байкова «Чукырна но Донды батыр» «Пескарь и Донды батыр» 22 05 25 Презентация книги В П Байкова «Чукырна но Донды батыр» 26 мая в 11 00 в рамках программы VI Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» на Центральной площади города фестивальный шатер состоится презентация книги В П Байкова «Чукырна но Донды батыр» «Пескарь и Донды батыр» 21 05 25 Презентация книги Л Я Малых «Шунды шудыны потӥз» 25 мая в 16 00 в рамках программы VI Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» на Центральной площади города фестивальный шатер состоится презентация книги Л Я Малых «Шунды шудыны потӥз» «Вышло солнышко играть» 21 05 25 Новые издания трудов В Е Владыкина и Т Г Владыкиной 23 мая в 13 00 в Национальной библиотеке УР в рамках программы VI Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» состоится презентация новых изданий книг В Е Владыкина «Религиозно мифологическая картина мира удмуртов» и Т Г Владыкиной «Азвесь крезь» «Серебряные гусли» 12 05 25 Презентация сборника «Но песня нашей доблести жива » 15 мая в 16 00 состоится презентация сборника «Но песня нашей доблести жива » изданного Национальной библиотекой УР при финансовой поддержке Главы и Правительства Удмуртской Республики к 80‑летию Великой Победы 18 04 25 Кыллэсь но адями сямлэсь аспӧртэмлыксэ усьтыса: «Коды удмуртской культуры» книгалы презентация 15 тӥ оштолэзе Йӧскалык лыдӟетъюртын Татьяна Рудольфовна Душенкова кылчи но лингвокультуролог тодматӥз «Коды удмуртской культуры» книгаеныз Ужзэ кылдытыны солы бадӟым юрттэт сётӥз Йӧскалык библиотекаын кыкетӥ арзэ таӵе ик нимен лекторий нуон: лекциосты дасян но кылзӥсьёсын кенешон тодосчилэсь книгаез бордын ужан мылкыдзэ эшшо но пуромытылӥз 17 04 25 Презентация книги О Арматынской «Город Семи Башен» 22 апреля в 18 30 в Литературной гостиной Национальной библиотеки УР состоится презентация книги Ольги Арматынской «Город Семи Башен» 11 04 25 Презентация книги Т Р Душенковой «Коды удмуртской культуры» 15 апреля в 18 00 в Национальной библиотеке УР состоится презентация монографии Т Р Душенковой «Коды удмуртской культуры» 10 04 25 « Очень близкая для меня вещь»: о презентации повести Юхмы Мишши «Шурсямга» в переводе на удмуртский язык 9 апреля в Национальной библиотеке УР на заседании клуба «Край удмуртский» прошла презентация нового издания повести народного писателя Чувашии Юхмы Мишши «Шурсямга» в переводе на удмуртский язык Ады Диевой поэта журналиста переводчика 10 04 25 Мишши Юхмалэн удмурт кылэ берыктэм «Шурсямга» повестез нимаз книгаен потӥз 9 тӥ оштолэзе Йӧскалык лыдӟетъюртысь «Край удмуртский» клуб выль книгаен тодматскон ортчытӥз Кылбурчи журналист кылысь кылэ берыктӥсь Удмуртиысь лулчеберет удысысь дано ужась Ада Заитовна Диева берыктӥз Мишши Юхма чуваш писательлэсь «Шурсямга» кузьмадёссэ но сое нимаз книгаен поттӥз 04 04 25 Презентация книги Юхмы Мишши «Шурсямга» в переводе на удмуртский язык 9 апреля в 17 00 на заседании клуба «Край удмуртский» состоится презентация нового издания повести народного писателя Чувашии Юхмы Мишши «Шурсямга» в переводе на удмуртский язык 26 03 25 Золото и серебро родного слова: о презентации новых антологий удмуртской поэзии и прозы 25 марта в Национальной библиотеке УР состоялась презентация антологий удмуртской литературы второй половины XX в – поэзии «Зарни италмас» и прозы «Шуныт тӧл» – выпущенных издательством «Удмуртия» к 105‑летию государственности республики 21 03 25 Презентация новых антологий удмуртской литературы 25 марта в 15 00 в Национальной библиотеке УР состоится презентация новых антологий удмуртской литературы второй половины XX в : поэзии – «Зарни италмас» и прозы – «Шуныт тӧл» 17 03 25 Презентация сборника стихов «Шыпыртӥсь чуръёс» 20 марта в 13 00 в Национальной библиотеке УР состоится презентация сборника стихов самодеятельных поэтов «Шыпыртӥсь чуръёс» «Шелест строк» 21 02 25 Презентация третьего сборника серии «Истории участников СВО» 20 февраля в Национальной библиотеке УР состоялась презентация нового – третьего сборника серии «Истории участников СВО» – «Честь наивысшая – носить русский мундир » 17 02 25 Презентация книги «Честь наивысшая – носить русский мундир » 20 февраля в 14 00 в Национальной библиотеке УР состоится презентация книги «Честь наивысшая – носить русский мундир » – третьей из серии «Истории участников СВО» 28 10 24 Талантливый человек талантлив во всем: встреча с педагогом краеведом писателем Л Н Кривошеевым Октябрьское заседание клуба «Край удмуртский» было посвящено педагогу краеведу писателю Леонтию Николаевичу Кривошееву Чтобы встретиться с этим уникальным человеком специального повода не требуется хотя повод как раз был: в 2024 г в издательстве «Удмуртия» вышла его новая книга – исторический роман «Дауръёсын эрикез утчан» «Сквозь века в поисках свободы» посвященный 105‑летию автономии Удмуртии Подробнее читайте в блоге «Край удмуртский» 14 12 24 Об уключинах утках и финно угорской сакральности: прошла встреча с писателем Д Осокиным 10 декабря в Национальной библиотеке УР состоялась встреча с Денисом Осокиным – прозаиком поэтом сценаристом лауреатом многочисленных престижных литературных кино и театральных премий Поводом к встрече послужил выход его новой книги – «Уключина» М : Альпина Проза 2024 06 12 24 К 30 летию Конституции УР: прошла презентация книги «Конституционные основы общественного устройства Удмуртии» 5 декабря в Национальной библиотеке УР состоялась презентация книги В Ю Войтовича «Конституционные основы общественного устройства Удмуртии» изданной к 30‑летию Конституции Удмуртской РеспубликиПроект: Официальный сайт НБ УР
https://unatlib.ru/news/3216-prezentatsiya-knigi-izrailskogo-khudozhnika-a-aprilya-k-tverdoj-ruke-i-chestnomu-tsvetu
-
266II Межрегиональный фестиваль конкурс «Книга года на родине П И Чайковского» II Межрегиональный фестиваль конкурс «Книга года на родине П И Чайковского» До 30 марта проходит прием заявок и конкурсных изданий для участия во II Межрегиональном фестивале конкурсе «Книга года на родине П И Чайковского» среди книгоиздательских и полиграфических организаций предприятий учреждений общественных объединений иных организаций авторов книг и иных лиц занимающихся издательской деятельностью Работа по организации и проведению конкурса учредителями которого являются Министерство культуры Министерство национальной политики и Агентство печати и массовых коммуникаций Удмуртской Республики возлагается на Национальную библиотеку УР Цели и задачи конкурса: содействие развитию издательского дела формированию книжного рынка удовлетворяющего духовные и культурные потребности общества; выявление лучших социально значимых и талантливых произведений авторов Удмуртии популяризация лучших образцов литературы; комплектование и сохранение регионального библиотечно информационного фонда как части культурного печатного наследия; укрепление информационного и творческого сотрудничества издателей полиграфистов авторов и библиотек; содействие повышению престижа книги и чтения На конкурс представляются печатные издания выпущенные в течение трех лет предшествующих году проведения конкурса Не допускается повторное участие изданий в конкурсе Номинации конкурса: «Лучшее художественно графическое оформление издания»; «Лучшее учебное научное научно популярное издание»; «Лучшее литературно художественное издание»; «Лучшее издание для детей и юношества»; «Лучшее краеведческое издание»; «Лучшая книга о малой родине»; «Лучшее издание на языках народов России»; «Лучшее библиотечное издание» Из числа книг признанных победителями в указанных номинациях выбирается издание которому присваивается звание «Книга года» Из выпущенных на территории Удмуртии изданий выбирается издание которому присваивается звание «Лучшая книга Удмуртии» Объявление итогов и награждение победителей проводится в торжественной обстановке Лауреатам в каждой номинации вручается диплом лауреата I II и III степеней Победителям чьи издания удостоены званий «Книга года» и «Лучшая книга Удмуртии» вручается диплом и памятный знак Заявки на участие в конкурсе принимаются в электронном виде скачать форму заявки по адресу: ukp@unatlib org ru Далее в оргкомитет конкурса необходимо отправить заявочный пакет: издание представляемое на конкурс в одном экземпляре ; конкурсная заявка в печатном виде; рецензии отзывы в средствах массовой информации при наличии Заявочный пакет отправляется по почте с пометкой «Конкурс “Книга года”» по адресу: 426011 г Ижевск ул Советская 11 Национальная библиотека УР – или с курьером по адресу: г Ижевск ул Удмуртская 264 Национальная библиотека УР отдел «Книжная палата» Контактные телефоны: 3412 72 89 09 8 912 748 81 37 Надежда Петровна Лимонова 8 950 163 28 53 Светлана Аркадьевна Вордакова ПОЛОЖЕНИЕ О КОНКУРСЕ Опубликовано: 25 01 21 Прочитано 1944 раз Последнее изменение 03 06 21 Материалы по теме Фестиваль‑конкурс «Книга года на родине Чайковского» <> 25 05 25 «Книга года на родине Чайковского» в год 185 летия композитора: итоги конкурса 24 мая состоялось одно из главных событий VI Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» – торжественное подведение итогов Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года – 2025» 16 05 25 Приглашаем на церемонию подведения итогов Фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 24 мая в 13 00 состоится торжественная церемония награждения победителей VI Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 15 01 25 VI Межрегиональный фестиваль конкурс «Книга года на родине П И Чайковского» 15 января начался прием заявок для участия в VI Межрегиональном фестивале конкурсе «Книга года на родине П И Чайковского» среди книгоиздательских и полиграфических организаций предприятий учреждений общественных объединений иных организаций авторов книг и иных лиц занимающихся издательской деятельностью 09 01 25 «Книга года – 2025»: уже скоро Уже через несколько дней стартует новый фестиваль‑конкурс «Книга года на родине П И Чайковского» – ежегодный межрегиональный праздник издателей и авторов проводя который наша республика не только укрепляет свой культурный потенциал но и заявляет о себе на федеральном уровне 22 05 24 Итоги V Фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 22 мая в рамках V Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» прошло подведение итогов и торжественное награждение победителей Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 17 05 24 Награждение победителей Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года – 2024» 22 мая в 11 00 в рамках программы Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» в конференц зале Национальной библиотеки УР состоится торжественная церемония награждения победителей V Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 11 01 24 V Межрегиональный фестиваль конкурс «Книга года на родине П И Чайковского» 15 января начнется прием заявок для участия в V Межрегиональном фестивале конкурсе «Книга года на родине П И Чайковского» среди книгоиздательских и полиграфических организаций предприятий учреждений общественных объединений иных организаций авторов книг и иных лиц занимающихся издательской деятельностью 24 05 23 Итоги фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 2023 г 23 мая в Национальной библиотеке УР состоялась церемония награждения победителей IV Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» учрежденного Министерством культуры Министерством национальной политики и Агентством печати и массовых коммуникаций УР Работа по организации и проведению конкурса была осуществлена Национальной библиотекой УР 16 05 23 Награждение победителей Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года – 2023» 23 мая в 14 00 в Национальной библиотеке УР в рамках программы IV Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» состоится торжественная церемония награждения победителей IV Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 28 04 23 Виртуальная выставка книг – участниц конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» В рамках программы Литературного фестиваля который пройдет в конце мая в Национальной библиотеке УР состоится подведение итогов и награждение победителей IV Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» С этого года на сайте библиотеки можно будет познакомиться со всеми книгами – участницами конкурса на виртуальной выставке 06 04 23 «Книга года – 2023»: закончен прием заявок Завершился прием заявок и конкурсных изданий для участия в IV Межрегиональном фестивале конкурсе «Книга года на родине П И Чайковского» 16 01 23 IV Межрегиональный фестиваль конкурс «Книга года на родине П И Чайковского» Начался прием заявок для участия в IV Межрегиональном фестивале конкурсе «Книга года на родине П И Чайковского» среди книгоиздательских и полиграфических организаций предприятий учреждений общественных объединений иных организаций авторов книг и иных лиц занимающихся издательской деятельностью 16 08 22 Новые поступления в фонд библиотеки Центр национальной и краеведческой литературы и библиографии представляет обзор изданий из новых поступлений Большинство книг которые мы предлагаем вашему вниманию являются дипломантами III Межрегионального фестиваля конкурса «На родине П И Чайковского» «Книга года – 2022» 20 05 22 Состоялось награждение победителей конкурса «Книга года – 2022» 19 мая в рамках программы Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» в Национальной библиотеке УР состоялась церемония награждения победителей III Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» учрежденного Министерством культуры Министерством национальной политики и Агентством печати и массовых коммуникаций УР Работа по организации и проведению конкурса была осуществлена Национальной библиотекой УР 17 05 22 Торжественное награждение победителей Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года – 2022» 19 мая в 15 00 в конференц зале Национальной библиотеки УР в рамках деловой программы Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» состоится торжественная церемония награждения победителей III Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 13 04 22 «Книга года – 2022»: закончен прием заявок Завершился прием заявок и конкурсных изданий для участия в III Межрегиональном фестивале конкурсе «Книга года на родине П И Чайковского» среди книгоиздательских и полиграфических организаций предприятий учреждений общественных объединений иных организаций авторов книг и иных лиц занимающихся издательской деятельностью 11 01 22 III Межрегиональный фестиваль конкурс «Книга года на родине П И Чайковского» 15 января начинается прием заявок для участия в III Межрегиональном фестивале конкурсе «Книга года на родине П И Чайковского» среди книгоиздательских и полиграфических организаций предприятий учреждений общественных объединений иных организаций авторов книг и иных лиц занимающихся издательской деятельностью 10 08 21 Книги – победители конкурса «Книга года – 2021» Заканчивает обзор книг – победителей II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» альбом «Бессмертный подвиг якутян в Великой Отечественной войне» – дипломант I степени в номинации «Лучшее художественно графическое оформление издания» Якутск : Бичик 2020 02 08 21 Книги – победители конкурса «Книга года – 2021» Еще одна новая номинация II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» – «Лучшее издание на языках народов России» Впервые диплома I степени в ней удостоено издание «Моабитских тетрадей» Мусы Джалиля осуществленное Оренбургским книжным издательством им Г П Донковцева 2020 28 07 21 Книги – победители конкурса «Книга года – 2021» Организаторами II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» была учреждена новая номинация – «Лучшее библиотечное издание» Первым ее победителем стала книга каталог «Западноевропейские издания XV–XVII вв в фондах Ульяновской областной научной библиотеки имени В И Ленина» Ульяновск 2020 21 07 21 Книги – победители конкурса «Книга года – 2021» Представляем очередного призера II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» – победителя в номинации «Лучшее учебное научное научно популярное издание» – книгу «Народы Карелии: историко этнографические очерки» Петрозаводск : Периодика 2019 – 752 с 15 07 21 Книги – победители конкурса «Книга года – 2021» Следующий призер II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» – победитель в номинации «Лучшая книга о малой родине» – книга альбом «Возрожденные ремесла рода Тукля» 13 07 21 Книги – победители конкурса «Книга года – 2021» Продолжаем обзор книг – победителей II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» Сегодня мы рассказываем о книге удостоенной диплома I степени в номинации «Лучшее издание для детей и юношества» – «Путешествие по Чувашии» Чебоксары : Чувашское книжное издательство 2020 29 06 21 Книги – победители конкурса «Книга года – 2021» Обзор книг – победителей II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» продолжает рассказ об антологиях «Туала удмурт поэзия» «Современная удмуртская поэзия» «Туала удмурт проза» «Современная удмуртская проза» и «Туала удмурт нылпи литература» «Современная удмуртская детская литература» 22 06 21 Книги – победители конкурса «Книга года – 2021» Мы открываем новую рубрику – цикл обзоров книг ставших победителями в номинациях II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» Книгой 2021 года а также обладателем диплома I степени в номинации «Лучшее краеведческое издание» стал четырехтомник «Северный морской путь» Тюмень 2018 27 05 21 Награждение победителей II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 26 мая в рамках программы Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» в Доме дружбы народов состоялась торжественная церемония награждения победителей II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» учрежденного Министерством культуры Министерством национальной политики и Агентством печати и массовых коммуникаций УР 17 05 21 Торжественное награждение победителей II Фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 26 мая в 14 00 в Доме дружбы народов ул Орджоникидзе 33 а состоится торжественная церемония награждения победителей II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 29 03 21 «Книга года на родине П И Чайковского»: заканчивается прием заявок на конкурс 30 марта заканчивается прием заявок и конкурсных изданий для участия во II Межрегиональном фестивале конкурсе «Книга года на родине П И Чайковского» среди книгоиздательских и полиграфических организаций предприятий учреждений общественных объединений иных организаций авторов книг и иных лиц занимающихся издательской деятельностью 07 10 20 Объявлены победители фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 6 октября в Доме дружбы народов состоялась торжественная церемония награждения победителей и призеров первого Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» учрежденного Министерством культуры Министерством национальной политики и Агентством печати и массовых коммуникаций УР 02 10 20 Награждение победителей Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 6 октября в 17 00 в Доме Дружбы народов состоится торжественная церемония награждения победителей и призеров Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского»Проект: Официальный сайт НБ УР
https://unatlib.ru/news/6334-ii-mezhregionalnyj-festival-konkurs-kniga-goda-na-rodine-p-i-chajkovskogo
-
267III Межрегиональный фестиваль конкурс «Книга года на родине П И Чайковского» III Межрегиональный фестиваль конкурс «Книга года на родине П И Чайковского» 15 января начинается прием заявок для участия в III Межрегиональном фестивале конкурсе «Книга года на родине П И Чайковского» среди книгоиздательских и полиграфических организаций предприятий учреждений общественных объединений иных организаций авторов книг и иных лиц занимающихся издательской деятельностью Работа по организации и проведению конкурса учредителями которого являются Министерство культуры Министерство национальной политики и Агентство печати и массовых коммуникаций Удмуртской Республики возлагается на Национальную библиотеку УР Цель конкурса – представить населению Удмуртской Республики высокохудожественные содержательные социально значимые книжные издания выпускаемые на территории Российской Федерации Задачи конкурса: содействие развитию издательского дела формированию книжного рынка удовлетворяющего духовные и культурные потребности общества; выявление лучших социально значимых и талантливых произведений авторов Удмуртии популяризация лучших образцов литературы; комплектование и сохранение регионального библиотечно информационного фонда как части культурного печатного наследия; укрепление информационного и творческого сотрудничества издателей полиграфистов авторов и библиотек; содействие повышению престижа книги и чтения На конкурс представляются печатные издания вышедшие в свет в течение трех лет предшествующих году проведения конкурса Не допускается повторное участие изданий в конкурсе Номинации конкурса: «Лучшее художественно графическое оформление издания»; «Лучшее учебное научное научно популярное издание»; «Лучшее литературно художественное издание»; «Лучшее издание для детей и юношества»; «Лучшее краеведческое издание»; «Лучшая книга о малой родине»; «Лучшее издание на языках народов России»; «Лучшее библиотечное издание» Из числа книг признанных победителями в указанных номинациях выбирается издание которому присваивается звание «Книга года» Из изданий выпущенных на территории Удмуртии выбирается издание которому присваивается звание «Лучшая книга Удмуртии» Объявление итогов и награждение победителей проводится в торжественной обстановке Лауреатам в каждой номинации вручается диплом лауреата I II и III степеней Победителям чьи издания удостоены званий «Книга года» и «Лучшая книга Удмуртии» вручается диплом и памятный знак Заявки на участие в конкурсе принимаются по 30 марта в электронном виде по адресу: ukp@unatlib org ru Далее в оргкомитет конкурса необходимо отправить заявочный пакет: издание представляемое на конкурс в одном экземпляре ; конкурсная заявка в печатном виде; рецензии отзывы в средствах массовой информации при наличии Заявочный пакет отправляется по почте с пометкой «Конкурс “Книга года”» по адресу: 426011 г Ижевск ул Советская 11 Национальная библиотека УР – или с курьером по адресу: г Ижевск ул Советская 11 Национальная библиотека УР отдел «Книжная палата» Контактные телефоны: 8 912 748 81 37 Надежда Петровна Лимонова 8 950 163 28 53 Светлана Аркадьевна Вордакова ПОЛОЖЕНИЕ О КОНКУРСЕ ЗАЯВКА Опубликовано: 11 01 22 Прочитано 2792 раз Последнее изменение 11 01 22 Материалы по теме Фестиваль‑конкурс «Книга года на родине Чайковского» <> 25 05 25 «Книга года на родине Чайковского» в год 185 летия композитора: итоги конкурса 24 мая состоялось одно из главных событий VI Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» – торжественное подведение итогов Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года – 2025» 16 05 25 Приглашаем на церемонию подведения итогов Фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 24 мая в 13 00 состоится торжественная церемония награждения победителей VI Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 15 01 25 VI Межрегиональный фестиваль конкурс «Книга года на родине П И Чайковского» 15 января начался прием заявок для участия в VI Межрегиональном фестивале конкурсе «Книга года на родине П И Чайковского» среди книгоиздательских и полиграфических организаций предприятий учреждений общественных объединений иных организаций авторов книг и иных лиц занимающихся издательской деятельностью 09 01 25 «Книга года – 2025»: уже скоро Уже через несколько дней стартует новый фестиваль‑конкурс «Книга года на родине П И Чайковского» – ежегодный межрегиональный праздник издателей и авторов проводя который наша республика не только укрепляет свой культурный потенциал но и заявляет о себе на федеральном уровне 22 05 24 Итоги V Фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 22 мая в рамках V Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» прошло подведение итогов и торжественное награждение победителей Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 17 05 24 Награждение победителей Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года – 2024» 22 мая в 11 00 в рамках программы Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» в конференц зале Национальной библиотеки УР состоится торжественная церемония награждения победителей V Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 11 01 24 V Межрегиональный фестиваль конкурс «Книга года на родине П И Чайковского» 15 января начнется прием заявок для участия в V Межрегиональном фестивале конкурсе «Книга года на родине П И Чайковского» среди книгоиздательских и полиграфических организаций предприятий учреждений общественных объединений иных организаций авторов книг и иных лиц занимающихся издательской деятельностью 24 05 23 Итоги фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 2023 г 23 мая в Национальной библиотеке УР состоялась церемония награждения победителей IV Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» учрежденного Министерством культуры Министерством национальной политики и Агентством печати и массовых коммуникаций УР Работа по организации и проведению конкурса была осуществлена Национальной библиотекой УР 16 05 23 Награждение победителей Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года – 2023» 23 мая в 14 00 в Национальной библиотеке УР в рамках программы IV Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» состоится торжественная церемония награждения победителей IV Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 28 04 23 Виртуальная выставка книг – участниц конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» В рамках программы Литературного фестиваля который пройдет в конце мая в Национальной библиотеке УР состоится подведение итогов и награждение победителей IV Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» С этого года на сайте библиотеки можно будет познакомиться со всеми книгами – участницами конкурса на виртуальной выставке 06 04 23 «Книга года – 2023»: закончен прием заявок Завершился прием заявок и конкурсных изданий для участия в IV Межрегиональном фестивале конкурсе «Книга года на родине П И Чайковского» 16 01 23 IV Межрегиональный фестиваль конкурс «Книга года на родине П И Чайковского» Начался прием заявок для участия в IV Межрегиональном фестивале конкурсе «Книга года на родине П И Чайковского» среди книгоиздательских и полиграфических организаций предприятий учреждений общественных объединений иных организаций авторов книг и иных лиц занимающихся издательской деятельностью 16 08 22 Новые поступления в фонд библиотеки Центр национальной и краеведческой литературы и библиографии представляет обзор изданий из новых поступлений Большинство книг которые мы предлагаем вашему вниманию являются дипломантами III Межрегионального фестиваля конкурса «На родине П И Чайковского» «Книга года – 2022» 20 05 22 Состоялось награждение победителей конкурса «Книга года – 2022» 19 мая в рамках программы Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» в Национальной библиотеке УР состоялась церемония награждения победителей III Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» учрежденного Министерством культуры Министерством национальной политики и Агентством печати и массовых коммуникаций УР Работа по организации и проведению конкурса была осуществлена Национальной библиотекой УР 17 05 22 Торжественное награждение победителей Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года – 2022» 19 мая в 15 00 в конференц зале Национальной библиотеки УР в рамках деловой программы Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» состоится торжественная церемония награждения победителей III Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 13 04 22 «Книга года – 2022»: закончен прием заявок Завершился прием заявок и конкурсных изданий для участия в III Межрегиональном фестивале конкурсе «Книга года на родине П И Чайковского» среди книгоиздательских и полиграфических организаций предприятий учреждений общественных объединений иных организаций авторов книг и иных лиц занимающихся издательской деятельностью 10 08 21 Книги – победители конкурса «Книга года – 2021» Заканчивает обзор книг – победителей II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» альбом «Бессмертный подвиг якутян в Великой Отечественной войне» – дипломант I степени в номинации «Лучшее художественно графическое оформление издания» Якутск : Бичик 2020 02 08 21 Книги – победители конкурса «Книга года – 2021» Еще одна новая номинация II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» – «Лучшее издание на языках народов России» Впервые диплома I степени в ней удостоено издание «Моабитских тетрадей» Мусы Джалиля осуществленное Оренбургским книжным издательством им Г П Донковцева 2020 28 07 21 Книги – победители конкурса «Книга года – 2021» Организаторами II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» была учреждена новая номинация – «Лучшее библиотечное издание» Первым ее победителем стала книга каталог «Западноевропейские издания XV–XVII вв в фондах Ульяновской областной научной библиотеки имени В И Ленина» Ульяновск 2020 21 07 21 Книги – победители конкурса «Книга года – 2021» Представляем очередного призера II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» – победителя в номинации «Лучшее учебное научное научно популярное издание» – книгу «Народы Карелии: историко этнографические очерки» Петрозаводск : Периодика 2019 – 752 с 15 07 21 Книги – победители конкурса «Книга года – 2021» Следующий призер II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» – победитель в номинации «Лучшая книга о малой родине» – книга альбом «Возрожденные ремесла рода Тукля» 13 07 21 Книги – победители конкурса «Книга года – 2021» Продолжаем обзор книг – победителей II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» Сегодня мы рассказываем о книге удостоенной диплома I степени в номинации «Лучшее издание для детей и юношества» – «Путешествие по Чувашии» Чебоксары : Чувашское книжное издательство 2020 29 06 21 Книги – победители конкурса «Книга года – 2021» Обзор книг – победителей II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» продолжает рассказ об антологиях «Туала удмурт поэзия» «Современная удмуртская поэзия» «Туала удмурт проза» «Современная удмуртская проза» и «Туала удмурт нылпи литература» «Современная удмуртская детская литература» 22 06 21 Книги – победители конкурса «Книга года – 2021» Мы открываем новую рубрику – цикл обзоров книг ставших победителями в номинациях II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» Книгой 2021 года а также обладателем диплома I степени в номинации «Лучшее краеведческое издание» стал четырехтомник «Северный морской путь» Тюмень 2018 27 05 21 Награждение победителей II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 26 мая в рамках программы Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» в Доме дружбы народов состоялась торжественная церемония награждения победителей II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» учрежденного Министерством культуры Министерством национальной политики и Агентством печати и массовых коммуникаций УР 17 05 21 Торжественное награждение победителей II Фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 26 мая в 14 00 в Доме дружбы народов ул Орджоникидзе 33 а состоится торжественная церемония награждения победителей II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 29 03 21 «Книга года на родине П И Чайковского»: заканчивается прием заявок на конкурс 30 марта заканчивается прием заявок и конкурсных изданий для участия во II Межрегиональном фестивале конкурсе «Книга года на родине П И Чайковского» среди книгоиздательских и полиграфических организаций предприятий учреждений общественных объединений иных организаций авторов книг и иных лиц занимающихся издательской деятельностью 25 01 21 II Межрегиональный фестиваль конкурс «Книга года на родине П И Чайковского» До 30 марта проходит прием заявок и конкурсных изданий для участия во II Межрегиональном фестивале конкурсе «Книга года на родине П И Чайковского» среди книгоиздательских и полиграфических организаций предприятий учреждений общественных объединений иных организаций авторов книг и иных лиц занимающихся издательской деятельностью 07 10 20 Объявлены победители фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 6 октября в Доме дружбы народов состоялась торжественная церемония награждения победителей и призеров первого Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» учрежденного Министерством культуры Министерством национальной политики и Агентством печати и массовых коммуникаций УР 02 10 20 Награждение победителей Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 6 октября в 17 00 в Доме Дружбы народов состоится торжественная церемония награждения победителей и призеров Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского»Проект: Официальный сайт НБ УР
https://unatlib.ru/news/6858-iii-mezhregionalnyj-festival-konkurs-kniga-goda-na-rodine-p-i-chajkovskogo
-
268IV Межрегиональный фестиваль конкурс «Книга года на родине П И Чайковского» IV Межрегиональный фестиваль конкурс «Книга года на родине П И Чайковского» Начался прием заявок для участия в IV Межрегиональном фестивале конкурсе «Книга года на родине П И Чайковского» среди книгоиздательских и полиграфических организаций предприятий учреждений общественных объединений иных организаций авторов книг и иных лиц занимающихся издательской деятельностью Работа по организации и проведению конкурса учредителями которого являются Министерство культуры Министерство национальной политики и Агентство печати и массовых коммуникаций Удмуртской Республики возлагается на Национальную библиотеку УР Цель конкурса – представить населению Удмуртской Республики высокохудожественные содержательные социально значимые книжные издания выпускаемые на территории Российской Федерации Задачи конкурса: содействие развитию издательского дела формированию книжного рынка удовлетворяющего духовные и культурные потребности общества; выявление лучших социально значимых и талантливых произведений авторов Удмуртии популяризация лучших образцов литературы; комплектование и сохранение регионального библиотечно информационного фонда как части культурного печатного наследия; укрепление информационного и творческого сотрудничества издателей полиграфистов авторов и библиотек; содействие повышению престижа книги и чтения На конкурс представляются печатные издания вышедшие в свет в течение трех лет предшествующих году проведения конкурса а также выпущенные в I квартале 2023 года Не допускается повторное участие изданий в конкурсе Номинации конкурса: «Лучшее художественно графическое оформление издания»; «Лучшее учебное научное научно популярное издание»; «Лучшее литературно художественное издание»; «Лучшее издание для детей и юношества»; «Лучшее краеведческое издание»; «Лучшее издание на языках народов России»; «Лучшее издание подготовленное библиотекой»; «Лучшая книга о малой родине» только для участников из Удмуртской Республики Из числа книг признанных победителями в указанных номинациях выбирается издание которому присваивается звание «Книга года» Из изданий выпущенных на территории Удмуртии выбирается издание которому присваивается звание «Лучшая книга Удмуртии» Объявление итогов и награждение победителей проводится в торжественной обстановке Лауреатам в каждой номинации вручается диплом лауреата I II и III степеней Победителям чьи издания удостоены званий «Книга года» и «Лучшая книга Удмуртии» вручается диплом и памятный знак Заявки на участие в конкурсе принимаются по 30 марта в электронном виде по адресу: ukp@unatlib org ru Далее в оргкомитет конкурса необходимо отправить заявочный пакет: издание представляемое на конкурс в одном экземпляре ; конкурсная заявка в печатном виде; рецензии отзывы в средствах массовой информации при наличии Заявочный пакет отправляется по почте с пометкой «Конкурс “Книга года”» по адресу: 426011 г Ижевск ул Советская 11 Национальная библиотека УР – или с курьером по адресу: г Ижевск ул Советская 11 Национальная библиотека УР отдел «Книжная палата» Контактные телефоны: 8 950 163 28 53 Светлана Аркадьевна Вордакова 8 912 748 81 37 Надежда Петровна Лимонова ПОЛОЖЕНИЕ О КОНКУРСЕ ЗАЯВКА Опубликовано: 16 01 23 Прочитано 3384 раз Последнее изменение 16 01 23 Материалы по теме Фестиваль‑конкурс «Книга года на родине Чайковского» <> 25 05 25 «Книга года на родине Чайковского» в год 185 летия композитора: итоги конкурса 24 мая состоялось одно из главных событий VI Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» – торжественное подведение итогов Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года – 2025» 16 05 25 Приглашаем на церемонию подведения итогов Фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 24 мая в 13 00 состоится торжественная церемония награждения победителей VI Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 15 01 25 VI Межрегиональный фестиваль конкурс «Книга года на родине П И Чайковского» 15 января начался прием заявок для участия в VI Межрегиональном фестивале конкурсе «Книга года на родине П И Чайковского» среди книгоиздательских и полиграфических организаций предприятий учреждений общественных объединений иных организаций авторов книг и иных лиц занимающихся издательской деятельностью 09 01 25 «Книга года – 2025»: уже скоро Уже через несколько дней стартует новый фестиваль‑конкурс «Книга года на родине П И Чайковского» – ежегодный межрегиональный праздник издателей и авторов проводя который наша республика не только укрепляет свой культурный потенциал но и заявляет о себе на федеральном уровне 22 05 24 Итоги V Фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 22 мая в рамках V Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» прошло подведение итогов и торжественное награждение победителей Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 17 05 24 Награждение победителей Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года – 2024» 22 мая в 11 00 в рамках программы Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» в конференц зале Национальной библиотеки УР состоится торжественная церемония награждения победителей V Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 11 01 24 V Межрегиональный фестиваль конкурс «Книга года на родине П И Чайковского» 15 января начнется прием заявок для участия в V Межрегиональном фестивале конкурсе «Книга года на родине П И Чайковского» среди книгоиздательских и полиграфических организаций предприятий учреждений общественных объединений иных организаций авторов книг и иных лиц занимающихся издательской деятельностью 24 05 23 Итоги фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 2023 г 23 мая в Национальной библиотеке УР состоялась церемония награждения победителей IV Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» учрежденного Министерством культуры Министерством национальной политики и Агентством печати и массовых коммуникаций УР Работа по организации и проведению конкурса была осуществлена Национальной библиотекой УР 16 05 23 Награждение победителей Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года – 2023» 23 мая в 14 00 в Национальной библиотеке УР в рамках программы IV Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» состоится торжественная церемония награждения победителей IV Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 28 04 23 Виртуальная выставка книг – участниц конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» В рамках программы Литературного фестиваля который пройдет в конце мая в Национальной библиотеке УР состоится подведение итогов и награждение победителей IV Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» С этого года на сайте библиотеки можно будет познакомиться со всеми книгами – участницами конкурса на виртуальной выставке 06 04 23 «Книга года – 2023»: закончен прием заявок Завершился прием заявок и конкурсных изданий для участия в IV Межрегиональном фестивале конкурсе «Книга года на родине П И Чайковского» 16 08 22 Новые поступления в фонд библиотеки Центр национальной и краеведческой литературы и библиографии представляет обзор изданий из новых поступлений Большинство книг которые мы предлагаем вашему вниманию являются дипломантами III Межрегионального фестиваля конкурса «На родине П И Чайковского» «Книга года – 2022» 20 05 22 Состоялось награждение победителей конкурса «Книга года – 2022» 19 мая в рамках программы Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» в Национальной библиотеке УР состоялась церемония награждения победителей III Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» учрежденного Министерством культуры Министерством национальной политики и Агентством печати и массовых коммуникаций УР Работа по организации и проведению конкурса была осуществлена Национальной библиотекой УР 17 05 22 Торжественное награждение победителей Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года – 2022» 19 мая в 15 00 в конференц зале Национальной библиотеки УР в рамках деловой программы Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» состоится торжественная церемония награждения победителей III Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 13 04 22 «Книга года – 2022»: закончен прием заявок Завершился прием заявок и конкурсных изданий для участия в III Межрегиональном фестивале конкурсе «Книга года на родине П И Чайковского» среди книгоиздательских и полиграфических организаций предприятий учреждений общественных объединений иных организаций авторов книг и иных лиц занимающихся издательской деятельностью 11 01 22 III Межрегиональный фестиваль конкурс «Книга года на родине П И Чайковского» 15 января начинается прием заявок для участия в III Межрегиональном фестивале конкурсе «Книга года на родине П И Чайковского» среди книгоиздательских и полиграфических организаций предприятий учреждений общественных объединений иных организаций авторов книг и иных лиц занимающихся издательской деятельностью 10 08 21 Книги – победители конкурса «Книга года – 2021» Заканчивает обзор книг – победителей II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» альбом «Бессмертный подвиг якутян в Великой Отечественной войне» – дипломант I степени в номинации «Лучшее художественно графическое оформление издания» Якутск : Бичик 2020 02 08 21 Книги – победители конкурса «Книга года – 2021» Еще одна новая номинация II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» – «Лучшее издание на языках народов России» Впервые диплома I степени в ней удостоено издание «Моабитских тетрадей» Мусы Джалиля осуществленное Оренбургским книжным издательством им Г П Донковцева 2020 28 07 21 Книги – победители конкурса «Книга года – 2021» Организаторами II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» была учреждена новая номинация – «Лучшее библиотечное издание» Первым ее победителем стала книга каталог «Западноевропейские издания XV–XVII вв в фондах Ульяновской областной научной библиотеки имени В И Ленина» Ульяновск 2020 21 07 21 Книги – победители конкурса «Книга года – 2021» Представляем очередного призера II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» – победителя в номинации «Лучшее учебное научное научно популярное издание» – книгу «Народы Карелии: историко этнографические очерки» Петрозаводск : Периодика 2019 – 752 с 15 07 21 Книги – победители конкурса «Книга года – 2021» Следующий призер II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» – победитель в номинации «Лучшая книга о малой родине» – книга альбом «Возрожденные ремесла рода Тукля» 13 07 21 Книги – победители конкурса «Книга года – 2021» Продолжаем обзор книг – победителей II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» Сегодня мы рассказываем о книге удостоенной диплома I степени в номинации «Лучшее издание для детей и юношества» – «Путешествие по Чувашии» Чебоксары : Чувашское книжное издательство 2020 29 06 21 Книги – победители конкурса «Книга года – 2021» Обзор книг – победителей II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» продолжает рассказ об антологиях «Туала удмурт поэзия» «Современная удмуртская поэзия» «Туала удмурт проза» «Современная удмуртская проза» и «Туала удмурт нылпи литература» «Современная удмуртская детская литература» 22 06 21 Книги – победители конкурса «Книга года – 2021» Мы открываем новую рубрику – цикл обзоров книг ставших победителями в номинациях II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» Книгой 2021 года а также обладателем диплома I степени в номинации «Лучшее краеведческое издание» стал четырехтомник «Северный морской путь» Тюмень 2018 27 05 21 Награждение победителей II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 26 мая в рамках программы Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» в Доме дружбы народов состоялась торжественная церемония награждения победителей II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» учрежденного Министерством культуры Министерством национальной политики и Агентством печати и массовых коммуникаций УР 17 05 21 Торжественное награждение победителей II Фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 26 мая в 14 00 в Доме дружбы народов ул Орджоникидзе 33 а состоится торжественная церемония награждения победителей II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 29 03 21 «Книга года на родине П И Чайковского»: заканчивается прием заявок на конкурс 30 марта заканчивается прием заявок и конкурсных изданий для участия во II Межрегиональном фестивале конкурсе «Книга года на родине П И Чайковского» среди книгоиздательских и полиграфических организаций предприятий учреждений общественных объединений иных организаций авторов книг и иных лиц занимающихся издательской деятельностью 25 01 21 II Межрегиональный фестиваль конкурс «Книга года на родине П И Чайковского» До 30 марта проходит прием заявок и конкурсных изданий для участия во II Межрегиональном фестивале конкурсе «Книга года на родине П И Чайковского» среди книгоиздательских и полиграфических организаций предприятий учреждений общественных объединений иных организаций авторов книг и иных лиц занимающихся издательской деятельностью 07 10 20 Объявлены победители фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 6 октября в Доме дружбы народов состоялась торжественная церемония награждения победителей и призеров первого Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» учрежденного Министерством культуры Министерством национальной политики и Агентством печати и массовых коммуникаций УР 02 10 20 Награждение победителей Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 6 октября в 17 00 в Доме Дружбы народов состоится торжественная церемония награждения победителей и призеров Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского»Проект: Официальный сайт НБ УР
https://unatlib.ru/news/7420-iv-mezhregionalnyj-festival-konkurs-kniga-goda-na-rodine-p-i-chajkovskogo
-
269V Межрегиональный фестиваль конкурс «Книга года на родине П И Чайковского» V Межрегиональный фестиваль конкурс «Книга года на родине П И Чайковского» 15 января начнется прием заявок для участия в V Межрегиональном фестивале конкурсе «Книга года на родине П И Чайковского» среди книгоиздательских и полиграфических организаций предприятий учреждений общественных объединений иных организаций авторов книг и иных лиц занимающихся издательской деятельностью Учредители конкурса – Министерство культуры Министерство национальной политики и Агентство печати и массовых коммуникаций Удмуртской Республики Работу по организации и проведению конкурса проводит Национальная библиотека УР Цель конкурса – представить населению Удмуртской Республики высокохудожественные содержательные социально значимые книжные издания выпускаемые на территории Российской Федерации ЗАДАЧИ КОНКУРСА Содействие развитию издательского дела формированию книжного рынка удовлетворяющего духовные и культурные потребности общества Выявление лучших социально значимых и талантливых произведений авторов Удмуртии популяризация лучших образцов литературы Комплектование и сохранение регионального библиотечно информационного фонда как части культурного печатного наследия Укрепление информационного и творческого сотрудничества издателей полиграфистов авторов и библиотек Содействие повышению престижа книги и чтения На конкурс представляются печатные издания вышедшие в свет в течение трех лет предшествующих году проведения конкурса а также выпущенные в I квартале 2024 года Не допускается повторное участие изданий в конкурсе НОМИНАЦИИ КОНКУРСА «Лучшее художественно графическое оформление издания» «Лучшее учебное научное научно популярное издание» «Лучшее литературно художественное издание» «Лучшее издание для детей и юношества» «Лучшее краеведческое издание» «Лучшее издание на языках народов России» «Лучшее издание подготовленное библиотекой» «Лучшая книга о малой родине» только для участников из Удмуртской Республики Из числа книг признанных победителями в указанных номинациях выбирается издание которому присваивается звание «Книга года» Из изданий выпущенных на территории Удмуртии выбирается издание которому присваивается звание «Лучшая книга Удмуртии» Объявление итогов и награждение победителей проводится в торжественной обстановке Лауреатам в каждой номинации вручается диплом лауреата I II и III степеней Победителям чьи издания удостоены званий «Книга года» и «Лучшая книга Удмуртии» вручается диплом и памятный знак Заявки на участие в конкурсе принимаются по 30 марта в электронном виде по адресу: ukp@unatlib ru Далее в оргкомитет конкурса необходимо отправить заявочный пакет: издание представляемое на конкурс в одном экземпляре ; конкурсная заявка в печатном виде; рецензии отзывы в средствах массовой информации при наличии Заявочный пакет отправляется по почте с пометкой «Конкурс “Книга года”» по адресу: 426011 г Ижевск ул Советская 11 Национальная библиотека УР – или с курьером по адресу: г Ижевск ул Советская 11 Национальная библиотека УР отдел «Книжная палата» Контактные телефоны: 7 3412 65 22 71 добавочный 121 8 950 163 28 53 Светлана Аркадьевна Вордакова ПОЛОЖЕНИЕ О КОНКУРСЕ ЗАЯВКА Опубликовано: 11 01 24 Прочитано 2685 раз Последнее изменение 11 01 24 Материалы по теме Фестиваль‑конкурс «Книга года на родине Чайковского» <> 25 05 25 «Книга года на родине Чайковского» в год 185 летия композитора: итоги конкурса 24 мая состоялось одно из главных событий VI Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» – торжественное подведение итогов Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года – 2025» 16 05 25 Приглашаем на церемонию подведения итогов Фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 24 мая в 13 00 состоится торжественная церемония награждения победителей VI Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 15 01 25 VI Межрегиональный фестиваль конкурс «Книга года на родине П И Чайковского» 15 января начался прием заявок для участия в VI Межрегиональном фестивале конкурсе «Книга года на родине П И Чайковского» среди книгоиздательских и полиграфических организаций предприятий учреждений общественных объединений иных организаций авторов книг и иных лиц занимающихся издательской деятельностью 09 01 25 «Книга года – 2025»: уже скоро Уже через несколько дней стартует новый фестиваль‑конкурс «Книга года на родине П И Чайковского» – ежегодный межрегиональный праздник издателей и авторов проводя который наша республика не только укрепляет свой культурный потенциал но и заявляет о себе на федеральном уровне 22 05 24 Итоги V Фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 22 мая в рамках V Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» прошло подведение итогов и торжественное награждение победителей Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 17 05 24 Награждение победителей Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года – 2024» 22 мая в 11 00 в рамках программы Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» в конференц зале Национальной библиотеки УР состоится торжественная церемония награждения победителей V Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 24 05 23 Итоги фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 2023 г 23 мая в Национальной библиотеке УР состоялась церемония награждения победителей IV Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» учрежденного Министерством культуры Министерством национальной политики и Агентством печати и массовых коммуникаций УР Работа по организации и проведению конкурса была осуществлена Национальной библиотекой УР 16 05 23 Награждение победителей Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года – 2023» 23 мая в 14 00 в Национальной библиотеке УР в рамках программы IV Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» состоится торжественная церемония награждения победителей IV Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 28 04 23 Виртуальная выставка книг – участниц конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» В рамках программы Литературного фестиваля который пройдет в конце мая в Национальной библиотеке УР состоится подведение итогов и награждение победителей IV Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» С этого года на сайте библиотеки можно будет познакомиться со всеми книгами – участницами конкурса на виртуальной выставке 06 04 23 «Книга года – 2023»: закончен прием заявок Завершился прием заявок и конкурсных изданий для участия в IV Межрегиональном фестивале конкурсе «Книга года на родине П И Чайковского» 16 01 23 IV Межрегиональный фестиваль конкурс «Книга года на родине П И Чайковского» Начался прием заявок для участия в IV Межрегиональном фестивале конкурсе «Книга года на родине П И Чайковского» среди книгоиздательских и полиграфических организаций предприятий учреждений общественных объединений иных организаций авторов книг и иных лиц занимающихся издательской деятельностью 16 08 22 Новые поступления в фонд библиотеки Центр национальной и краеведческой литературы и библиографии представляет обзор изданий из новых поступлений Большинство книг которые мы предлагаем вашему вниманию являются дипломантами III Межрегионального фестиваля конкурса «На родине П И Чайковского» «Книга года – 2022» 20 05 22 Состоялось награждение победителей конкурса «Книга года – 2022» 19 мая в рамках программы Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» в Национальной библиотеке УР состоялась церемония награждения победителей III Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» учрежденного Министерством культуры Министерством национальной политики и Агентством печати и массовых коммуникаций УР Работа по организации и проведению конкурса была осуществлена Национальной библиотекой УР 17 05 22 Торжественное награждение победителей Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года – 2022» 19 мая в 15 00 в конференц зале Национальной библиотеки УР в рамках деловой программы Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» состоится торжественная церемония награждения победителей III Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 13 04 22 «Книга года – 2022»: закончен прием заявок Завершился прием заявок и конкурсных изданий для участия в III Межрегиональном фестивале конкурсе «Книга года на родине П И Чайковского» среди книгоиздательских и полиграфических организаций предприятий учреждений общественных объединений иных организаций авторов книг и иных лиц занимающихся издательской деятельностью 11 01 22 III Межрегиональный фестиваль конкурс «Книга года на родине П И Чайковского» 15 января начинается прием заявок для участия в III Межрегиональном фестивале конкурсе «Книга года на родине П И Чайковского» среди книгоиздательских и полиграфических организаций предприятий учреждений общественных объединений иных организаций авторов книг и иных лиц занимающихся издательской деятельностью 10 08 21 Книги – победители конкурса «Книга года – 2021» Заканчивает обзор книг – победителей II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» альбом «Бессмертный подвиг якутян в Великой Отечественной войне» – дипломант I степени в номинации «Лучшее художественно графическое оформление издания» Якутск : Бичик 2020 02 08 21 Книги – победители конкурса «Книга года – 2021» Еще одна новая номинация II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» – «Лучшее издание на языках народов России» Впервые диплома I степени в ней удостоено издание «Моабитских тетрадей» Мусы Джалиля осуществленное Оренбургским книжным издательством им Г П Донковцева 2020 28 07 21 Книги – победители конкурса «Книга года – 2021» Организаторами II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» была учреждена новая номинация – «Лучшее библиотечное издание» Первым ее победителем стала книга каталог «Западноевропейские издания XV–XVII вв в фондах Ульяновской областной научной библиотеки имени В И Ленина» Ульяновск 2020 21 07 21 Книги – победители конкурса «Книга года – 2021» Представляем очередного призера II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» – победителя в номинации «Лучшее учебное научное научно популярное издание» – книгу «Народы Карелии: историко этнографические очерки» Петрозаводск : Периодика 2019 – 752 с 15 07 21 Книги – победители конкурса «Книга года – 2021» Следующий призер II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» – победитель в номинации «Лучшая книга о малой родине» – книга альбом «Возрожденные ремесла рода Тукля» 13 07 21 Книги – победители конкурса «Книга года – 2021» Продолжаем обзор книг – победителей II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» Сегодня мы рассказываем о книге удостоенной диплома I степени в номинации «Лучшее издание для детей и юношества» – «Путешествие по Чувашии» Чебоксары : Чувашское книжное издательство 2020 29 06 21 Книги – победители конкурса «Книга года – 2021» Обзор книг – победителей II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» продолжает рассказ об антологиях «Туала удмурт поэзия» «Современная удмуртская поэзия» «Туала удмурт проза» «Современная удмуртская проза» и «Туала удмурт нылпи литература» «Современная удмуртская детская литература» 22 06 21 Книги – победители конкурса «Книга года – 2021» Мы открываем новую рубрику – цикл обзоров книг ставших победителями в номинациях II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» Книгой 2021 года а также обладателем диплома I степени в номинации «Лучшее краеведческое издание» стал четырехтомник «Северный морской путь» Тюмень 2018 27 05 21 Награждение победителей II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 26 мая в рамках программы Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» в Доме дружбы народов состоялась торжественная церемония награждения победителей II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» учрежденного Министерством культуры Министерством национальной политики и Агентством печати и массовых коммуникаций УР 17 05 21 Торжественное награждение победителей II Фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 26 мая в 14 00 в Доме дружбы народов ул Орджоникидзе 33 а состоится торжественная церемония награждения победителей II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 29 03 21 «Книга года на родине П И Чайковского»: заканчивается прием заявок на конкурс 30 марта заканчивается прием заявок и конкурсных изданий для участия во II Межрегиональном фестивале конкурсе «Книга года на родине П И Чайковского» среди книгоиздательских и полиграфических организаций предприятий учреждений общественных объединений иных организаций авторов книг и иных лиц занимающихся издательской деятельностью 25 01 21 II Межрегиональный фестиваль конкурс «Книга года на родине П И Чайковского» До 30 марта проходит прием заявок и конкурсных изданий для участия во II Межрегиональном фестивале конкурсе «Книга года на родине П И Чайковского» среди книгоиздательских и полиграфических организаций предприятий учреждений общественных объединений иных организаций авторов книг и иных лиц занимающихся издательской деятельностью 07 10 20 Объявлены победители фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 6 октября в Доме дружбы народов состоялась торжественная церемония награждения победителей и призеров первого Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» учрежденного Министерством культуры Министерством национальной политики и Агентством печати и массовых коммуникаций УР 02 10 20 Награждение победителей Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 6 октября в 17 00 в Доме Дружбы народов состоится торжественная церемония награждения победителей и призеров Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского»Проект: Официальный сайт НБ УР
https://unatlib.ru/news/8046-iv-mezhregionalnyj-festival-konkurs-kniga-goda-na-rodine-p-i-chajkovskogo
-
270VI Межрегиональный фестиваль конкурс «Книга года на родине П И Чайковского» VI Межрегиональный фестиваль конкурс «Книга года на родине П И Чайковского» 15 января начался прием заявок для участия в VI Межрегиональном фестивале конкурсе «Книга года на родине П И Чайковского» среди книгоиздательских и полиграфических организаций предприятий учреждений общественных объединений иных организаций авторов книг и иных лиц занимающихся издательской деятельностью Учредители конкурса – Министерство культуры Министерство национальной политики и Агентство печати и массовых коммуникаций Удмуртской Республики Работу по организации и проведению конкурса проводит Национальная библиотека УР Цель конкурса – представить населению Удмуртской Республики высокохудожественные содержательные социально значимые книжные издания выпускаемые на территории Российской Федерации ЗАДАЧИ КОНКУРСА Содействие развитию издательского дела формированию книжного рынка удовлетворяющего духовные и культурные потребности общества Выявление лучших социально значимых и талантливых произведений авторов Удмуртии популяризация лучших образцов литературы Комплектование и сохранение регионального библиотечно информационного фонда как части культурного печатного наследия Укрепление информационного и творческого сотрудничества издателей полиграфистов авторов и библиотек Содействие повышению престижа книги и чтения На конкурс представляются печатные издания вышедшие в свет в течение трех лет предшествующих году проведения конкурса а также выпущенные в I квартале 2025 года Не допускается повторное участие изданий в конкурсе НОМИНАЦИИ КОНКУРСА «Лучшее художественно графическое оформление издания» «Лучшее учебное научное научно популярное издание» «Лучшее литературно художественное издание» «Лучшее издание для детей и юношества» «Лучшее краеведческое издание» «Лучшее издание посвященное специальной военной операции» «Лучшее издание на языках народов России» «Лучшее издание подготовленное библиотекой» «Лучшая книга о малой родине» только для участников из Удмуртской Республики Новая конкурсная номинация – «Лучшее издание посвященное специальной военной операции» – учреждена в этом году – в год празднования 80 летия Победы в Великой Отечественной войне и Год защитника Отечества объявленного Президентом Российской Федерации Из числа книг признанных победителями во всех номинациях конкурса выбирается издание которому присваивается звание «Книга года» Из изданий выпущенных на территории Удмуртии выбирается издание которому присваивается звание «Лучшая книга Удмуртии» Лауреатам в каждой номинации вручается диплом лауреата I II и III степеней Победителям чьи издания удостоены званий «Книга года» и «Лучшая книга Удмуртии» вручается диплом и памятный знак Объявление итогов и награждение победителей конкурса этого года состоится в рамках мероприятий Всероссийского библиотечного конгресса – 2025 – на XXV Выставке издательской продукции новых информационных технологий товаров и услуг которая пройдет в мае на Центральной площади города Ижевска Заявки на участие в конкурсе принимаются по 30 марта в электронном виде по адресу: ukp@unatlib ru Далее в оргкомитет конкурса необходимо отправить заявочный пакет: издание представляемое на конкурс в одном экземпляре ; конкурсная заявка в печатном виде; рецензии отзывы в средствах массовой информации при наличии Заявочный пакет отправляется по почте с пометкой «Конкурс “Книга года”» по адресу: 426011 г Ижевск ул Советская 11 Национальная библиотека УР – или с курьером по адресу: г Ижевск ул Советская 11 Национальная библиотека УР отдел «Книжная палата» Контактные телефоны: 7 3412 65 22 71 добавочный 121 8 950 163 28 53 Светлана Аркадьевна Вордакова ПОЛОЖЕНИЕ О КОНКУРСЕ ЗАЯВКА Опубликовано: 15 01 25 Прочитано 2778 раз Последнее изменение 28 01 25 Материалы по теме Фестиваль‑конкурс «Книга года на родине Чайковского» <> 25 05 25 «Книга года на родине Чайковского» в год 185 летия композитора: итоги конкурса 24 мая состоялось одно из главных событий VI Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» – торжественное подведение итогов Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года – 2025» 16 05 25 Приглашаем на церемонию подведения итогов Фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 24 мая в 13 00 состоится торжественная церемония награждения победителей VI Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 09 01 25 «Книга года – 2025»: уже скоро Уже через несколько дней стартует новый фестиваль‑конкурс «Книга года на родине П И Чайковского» – ежегодный межрегиональный праздник издателей и авторов проводя который наша республика не только укрепляет свой культурный потенциал но и заявляет о себе на федеральном уровне 22 05 24 Итоги V Фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 22 мая в рамках V Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» прошло подведение итогов и торжественное награждение победителей Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 17 05 24 Награждение победителей Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года – 2024» 22 мая в 11 00 в рамках программы Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» в конференц зале Национальной библиотеки УР состоится торжественная церемония награждения победителей V Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 11 01 24 V Межрегиональный фестиваль конкурс «Книга года на родине П И Чайковского» 15 января начнется прием заявок для участия в V Межрегиональном фестивале конкурсе «Книга года на родине П И Чайковского» среди книгоиздательских и полиграфических организаций предприятий учреждений общественных объединений иных организаций авторов книг и иных лиц занимающихся издательской деятельностью 24 05 23 Итоги фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 2023 г 23 мая в Национальной библиотеке УР состоялась церемония награждения победителей IV Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» учрежденного Министерством культуры Министерством национальной политики и Агентством печати и массовых коммуникаций УР Работа по организации и проведению конкурса была осуществлена Национальной библиотекой УР 16 05 23 Награждение победителей Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года – 2023» 23 мая в 14 00 в Национальной библиотеке УР в рамках программы IV Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» состоится торжественная церемония награждения победителей IV Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 28 04 23 Виртуальная выставка книг – участниц конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» В рамках программы Литературного фестиваля который пройдет в конце мая в Национальной библиотеке УР состоится подведение итогов и награждение победителей IV Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» С этого года на сайте библиотеки можно будет познакомиться со всеми книгами – участницами конкурса на виртуальной выставке 06 04 23 «Книга года – 2023»: закончен прием заявок Завершился прием заявок и конкурсных изданий для участия в IV Межрегиональном фестивале конкурсе «Книга года на родине П И Чайковского» 16 01 23 IV Межрегиональный фестиваль конкурс «Книга года на родине П И Чайковского» Начался прием заявок для участия в IV Межрегиональном фестивале конкурсе «Книга года на родине П И Чайковского» среди книгоиздательских и полиграфических организаций предприятий учреждений общественных объединений иных организаций авторов книг и иных лиц занимающихся издательской деятельностью 16 08 22 Новые поступления в фонд библиотеки Центр национальной и краеведческой литературы и библиографии представляет обзор изданий из новых поступлений Большинство книг которые мы предлагаем вашему вниманию являются дипломантами III Межрегионального фестиваля конкурса «На родине П И Чайковского» «Книга года – 2022» 20 05 22 Состоялось награждение победителей конкурса «Книга года – 2022» 19 мая в рамках программы Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» в Национальной библиотеке УР состоялась церемония награждения победителей III Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» учрежденного Министерством культуры Министерством национальной политики и Агентством печати и массовых коммуникаций УР Работа по организации и проведению конкурса была осуществлена Национальной библиотекой УР 17 05 22 Торжественное награждение победителей Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года – 2022» 19 мая в 15 00 в конференц зале Национальной библиотеки УР в рамках деловой программы Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» состоится торжественная церемония награждения победителей III Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 13 04 22 «Книга года – 2022»: закончен прием заявок Завершился прием заявок и конкурсных изданий для участия в III Межрегиональном фестивале конкурсе «Книга года на родине П И Чайковского» среди книгоиздательских и полиграфических организаций предприятий учреждений общественных объединений иных организаций авторов книг и иных лиц занимающихся издательской деятельностью 11 01 22 III Межрегиональный фестиваль конкурс «Книга года на родине П И Чайковского» 15 января начинается прием заявок для участия в III Межрегиональном фестивале конкурсе «Книга года на родине П И Чайковского» среди книгоиздательских и полиграфических организаций предприятий учреждений общественных объединений иных организаций авторов книг и иных лиц занимающихся издательской деятельностью 10 08 21 Книги – победители конкурса «Книга года – 2021» Заканчивает обзор книг – победителей II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» альбом «Бессмертный подвиг якутян в Великой Отечественной войне» – дипломант I степени в номинации «Лучшее художественно графическое оформление издания» Якутск : Бичик 2020 02 08 21 Книги – победители конкурса «Книга года – 2021» Еще одна новая номинация II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» – «Лучшее издание на языках народов России» Впервые диплома I степени в ней удостоено издание «Моабитских тетрадей» Мусы Джалиля осуществленное Оренбургским книжным издательством им Г П Донковцева 2020 28 07 21 Книги – победители конкурса «Книга года – 2021» Организаторами II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» была учреждена новая номинация – «Лучшее библиотечное издание» Первым ее победителем стала книга каталог «Западноевропейские издания XV–XVII вв в фондах Ульяновской областной научной библиотеки имени В И Ленина» Ульяновск 2020 21 07 21 Книги – победители конкурса «Книга года – 2021» Представляем очередного призера II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» – победителя в номинации «Лучшее учебное научное научно популярное издание» – книгу «Народы Карелии: историко этнографические очерки» Петрозаводск : Периодика 2019 – 752 с 15 07 21 Книги – победители конкурса «Книга года – 2021» Следующий призер II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» – победитель в номинации «Лучшая книга о малой родине» – книга альбом «Возрожденные ремесла рода Тукля» 13 07 21 Книги – победители конкурса «Книга года – 2021» Продолжаем обзор книг – победителей II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» Сегодня мы рассказываем о книге удостоенной диплома I степени в номинации «Лучшее издание для детей и юношества» – «Путешествие по Чувашии» Чебоксары : Чувашское книжное издательство 2020 29 06 21 Книги – победители конкурса «Книга года – 2021» Обзор книг – победителей II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» продолжает рассказ об антологиях «Туала удмурт поэзия» «Современная удмуртская поэзия» «Туала удмурт проза» «Современная удмуртская проза» и «Туала удмурт нылпи литература» «Современная удмуртская детская литература» 22 06 21 Книги – победители конкурса «Книга года – 2021» Мы открываем новую рубрику – цикл обзоров книг ставших победителями в номинациях II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» Книгой 2021 года а также обладателем диплома I степени в номинации «Лучшее краеведческое издание» стал четырехтомник «Северный морской путь» Тюмень 2018 27 05 21 Награждение победителей II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 26 мая в рамках программы Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» в Доме дружбы народов состоялась торжественная церемония награждения победителей II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» учрежденного Министерством культуры Министерством национальной политики и Агентством печати и массовых коммуникаций УР 17 05 21 Торжественное награждение победителей II Фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 26 мая в 14 00 в Доме дружбы народов ул Орджоникидзе 33 а состоится торжественная церемония награждения победителей II Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 29 03 21 «Книга года на родине П И Чайковского»: заканчивается прием заявок на конкурс 30 марта заканчивается прием заявок и конкурсных изданий для участия во II Межрегиональном фестивале конкурсе «Книга года на родине П И Чайковского» среди книгоиздательских и полиграфических организаций предприятий учреждений общественных объединений иных организаций авторов книг и иных лиц занимающихся издательской деятельностью 25 01 21 II Межрегиональный фестиваль конкурс «Книга года на родине П И Чайковского» До 30 марта проходит прием заявок и конкурсных изданий для участия во II Межрегиональном фестивале конкурсе «Книга года на родине П И Чайковского» среди книгоиздательских и полиграфических организаций предприятий учреждений общественных объединений иных организаций авторов книг и иных лиц занимающихся издательской деятельностью 07 10 20 Объявлены победители фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 6 октября в Доме дружбы народов состоялась торжественная церемония награждения победителей и призеров первого Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» учрежденного Министерством культуры Министерством национальной политики и Агентством печати и массовых коммуникаций УР 02 10 20 Награждение победителей Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 6 октября в 17 00 в Доме Дружбы народов состоится торжественная церемония награждения победителей и призеров Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского»Проект: Официальный сайт НБ УР
https://unatlib.ru/news/8670-vi-mezhregionalnyj-festival-konkurs-kniga-goda-na-rodine-p-i-chajkovskogo
-
271Лексикология — Воршуд Лексикология Материал из Воршуда Перейти к навигацииПерейти к поискуСодержание 1 Лексикология 1 1 Словарный состав языка 1 2 Ономастика Топонимика 1 3 Антропонимика 1 3 1 Фамилии удмуртов 1 4 Этнонимика 1 4 1 Племенные названия удмуртов 1 4 2 Воршудно родовые объединения удмуртов 1 5 Фразеология 1 6 Терминология 1 7 Литература Лексикология[править] Словарный состав языка[править] Словарный состав удмуртского языка складывался в течение многих веков В нем выделяется исконно удмуртская и заимствованная лексика Древнейший пласт лексики допермские уральские финно угорские слова которые являются общими для уральской языковой семьи К этой группе относятся в частности названия частей человеческого тела син «глаз» ки «рука» явлений природы ву «вода» пу «дерево» ты «озеро» слова обозначающие времена года тулыс «весна» тол «зима» и др Наиболее поздний пласт исконной лексики собственно удмуртские слова образованные после распада общепермского языка основы в период самостоятельного развития удмуртского языка Это самый мощный слой словарного состава Из заимствованной лексики древнейшими являются слова индоиранского происхождения связанные с земледелием амезь «лемех сошник» ю «хлеба посевы» животноводством ош «бык» пудо «скот» кузнечным делом корт «железо» ыргон «медь» пурт «нож» В VII XIII вв в удмуртский язык проникли слова булгарского древнечувашского а с ХIII в татарского происхождения Русские заимствования в удмуртский язык стали проникать с XII в Этот пласт лексики исследователи делят на дореволюционные и послереволюционные Через посредство русского языка проникла интернациональная лексика заимствованная из европейских языков Обогащение словарного состава современного удмуртского литературного языка происходит способом суффиксации словосложения терминологизации словосочетаний расширения лексических значений калькирования использования местных диалектных слов и заимствования иноязычной лексики1 Большую роль в терминотворчестве последних лет сыграла Республиканская термино орфографическая комиссия образованная постановлением Президиума Государственного Совета и Правительства Удмуртской Республики от 30 октября 1995 г за № 103 316 Эта комиссия уже издала два бюллетеня которые включают в себя помимо историко теоретических статей о разработке терминологической лексики в удмуртском языке также и солидный список новых терминов предложенных комиссией для широкого обсуждения В настоящее время членами комиссии проводится работа по выработке и усовершенствованию терминологии по отдельным ветвям гуманитарных др наук[1] Ономастика Топонимика[править] Для удмуртских топонимов характерно использование воршудных имен Эти очень древние названия указывают на места былого проживания или переселения людей того или иного рода На территории Удмуртии они широко распространены и сохранились в современных названиях населенных пунктов: Якшур Бӧдья Новая Мӧнья Поршур Тукля с Можга Сям Можга Большая Уча Ныши Какси Карамас Пельга Старая Салья Малая Пурга К примеру в Увинском районе очень много деревень в названиях которых есть слово Тукля: Поршур Тукля Старая Тукля Узей Тукля Ува Тукля Лудзил Тукля Пужмесь Тукля и т д Тукля — это воршудно родовое имя означающее что жители этих деревень когда то жили на одной определенной территории и представляли один род Тукля Затем этот род распался и его представители образовали несколько деревень сохранив в названиях этих деревень имя рода Тукля Немало среди удмуртских топонимов и таких в составе которых участвуют удмуртские антропонимы т е личные имена и фамилии удмуртского происхождения например: Гондырево Гондырвай Жернопи Пислег Шудег Пазял и т д Контакты удмуртов с другими народами проживание разных племен и народностей на данной территории привели к образованию разных по происхождению названий Наряду с преобладающими удмуртскими названиями есть много русских топонимов Встречается также ряд деревень жители которых русские а названия — удмуртские Это говорит о том что когда то коренными жителями их были удмурты: Гыбдан — от слова гыбданы «тлеть гореть»; Кочежгурт — от слов кочыш «кошка» гурт «деревня»; Изо Пельга — от слов изо «каменистый» Пельга — удмуртское воршудно родовое имя Вавожский р н ; Щурил — от слов шур «река речка» и от йыл «исток реки» Можгинский р н ; Большой Ошмесвай — ошмес «родник источник» вай «приток ответвление» Из названий марийского происхождения можно привести в качестве примеров: Липинер Вавожский р н Синер Бодья Синярка Асинер Кизнер Кизнерский р н —марийское слово енер означает «река ручей» Кроме того названия типа: Поршур Поршур Тукля Поркар Порпиево Портурнес Поршай — тоже говорят что когда то в этих местах жили марийцы или обские угры На территории Удмуртии немало названий татарского происхождения например: Игенче Алнашский р н — от слова игенче «хлебопашец хлебороб земледелец» Тоймобаш — от слов Тойма название реки баш «исток»; Варзибаш — от слов Варзи название реки баш «исток» Алнашский р н ; Чем Куюк — от слов Чем—Чемошур куюк «выжженное место для пашни гарь» Особенностью топонимов Удмуртии также является то что в них довольно часто употребляются апеллятивы обозначающие виды географических объектов: шур «река речка» гурт «деревня село» яг «лес бор» луд «поле» вай «ответвление» «приток реки » ошмес «родник» кар «городище город» нюк «лог овраг» ты «озеро» нюр «болото»: Чемошур Якшур Выльгурт Чудзялуд Тыловай Мырк Ошмес Карйыл Гыркеснюк Нюрдор Котья Тышур и т д[2] Антропонимика[править] В ходе исторического развития древнеудмуртские родовые группы вступали в различные более или менее интенсивные и продолжительные контакты с разноязычными этносами В древности ими были иранцы скифы сарматы аланы угры предки венгров хантов манси позднее – тюрки славяне русские Сложная этническая история народа нашла свое отражение в языке материальной и духовной культуре в том числе и в антропонимии В удмуртской антропонимической системе выделяют несколько пластов: I Общепермский 1 собственно удмуртский II Заимствованный 1 В антропонимии близкородственных по языку удмуртов и коми исследователи выявили древний общепермский пласт имен К ним в первую очередь относятся имена с формантом на эг коми ӧг: Шудэг к Шудӧг: шуд счастье ; Мушег к Мушӧг: муш пчела ; Низег к Низьӧг: низъ соболь и т д Общих для удмуртов и коми имен насчитывается несколько десятков В удмуртском именнике антропонимы на эг встречались вплоть до начала XX в В наши дни они бытуют в фамилиях патронимах удмуртов а также в географических названиях 1 Собственно удмуртский пласт В основе исконных удмуртских имен лежат: а Названия птиц животных насекомых рыб и растении Таковы мужские имена: Кайсы клест Пислег синица Койык лось Почаш зяблик Юбер дрозд сев скворец Пужей олень Гондыр медведь Муш пчела Чибинь комар Чипей щука Тыпы дуб и др ; женские имена: Ӝакы ронжа Дыдык голубь Ӵана галка Варыш ястреб Намер костяника Узы земляника и др Некоторые зоо и фитонимы встречались как в мужских так и в женских именах например Сэдык пигалица; чибис Сэрчег скворец Тыпы дуб Орӟи орел и др В женских именах чаще выступали названия птиц и растений а в мужских — названия зверей птиц и рыб Как вторые неофициальные имена они встречаются по сей день среди удмуртов старшего поколения живущих в южных отчасти в центральных районах республики и в прилегающих к ней районах Татарии Древние люди чтобы сохранить защитить своих детей от смерти выбирали в тотемы животных и птиц Судя по этнографическим записям отзоонимические имена удмурты давали в тех семьях где часто болели и умирали дети При этом совершался такой обряд: глава семьи а в древности жрец брал кремень огниво и перебирая названия различных зверей и птиц начинал высекать огонь При каком имени трут загорался им и нарекался новорожденный б Часть имен удмуртов была связана с терминами родства: Ныл Нылай Нылок Нылаш: ныл девочка девушка ай ок аш — аффиксы ; Анай мать ; Апай Апок Апик Апайка; апай тетя; старшая сестра ; Нюньы сред сев Агай южн старший брат ; Нуны ребенок ; Чужег Чужмег Чужей Чужак Чужин Чужина: чуж — деэтимологизированное слово употребляющееся в терминах родства по материнской линии ег мег ей ик ин ина — аффиксы в Определенная группа имен отмечала физические психические моральные качества ребенка таковы мужские имена: Бур добрый хороший правый ; Бурсин: сын глаз — добрый глаз ; Юн крепкий ; Дун чистый опрятный ; Покчимурт маленький младший человек ; женские: Пичи маленький ; Судай: суд светлый русый ай — аффикс ; Узыр богатый и др г В дохристианском именнике удмуртов встречались отэтнонимические антропонимы Среди удмуртов выявлены такие имена: Чувашко Пор Порег Чуваш Пермяк Дюч Алан Чудаш Чудин д Среди удмуртов известны календарные имена связанные с сезонами года и с циклом земледельческих работ сопутствующих рождению ребенка Такие имена как Куар Куарӟи: куар лист ӟи—аффикс ; Пучы верба Сяська цветок давали детям родившимся весной во время появления вербы листьев цветов на деревьях; Узы земляника Намер костяника — родившимся во время созревания ягод; Герей: геры плуг ей— аффикс Кусо коса литовка — родившимся во время пахоты и уборки сена; Аньы сноп конопли или льна Чабей пшеница Кабан скирд; кладуха — родившимся во время жатвы уборки хлебов е Как и в именниках многих народов мира у удмуртов также зафиксированы так называемые отпугивающие отталкивающие имена такие как Шакта плохой дурной неприятный ; грязь мусор хлам ; Жага Жагей: жаг мусор хлам сор а ей — аффиксы ; Гордошпи красный бычок ; Кионбыж волчий хвост ; Кый змея и др Родители верили что новорожденный с таким именем сможет избежать воздействия дурного глаза и злых духов вызывающих болезни При частых болезнях детей совершали обряд ним воштон смену замену имени При этом в качестве имени чаще всего присваивали названия зверей птиц или отпугивающие отталкивающие имена II В именнике удмуртов в исторически обозримое время включая и дохристианский период преобладали заимствованные из разных языков имена В заимствованных именах выделяются следующие пласты: 1 иранский; 2 угорский; 3 тюркский сюда же с оговорками можно отнести имена арабского персидского монгольского происхождения проникшие к удмуртам через соседних татар и башкир ; 4 русский 1 Иранский пласт Первые соприкосновения предков удмуртов с индоиранскими племенами начались в глубокой древности еще в период существования финно угорской языковой общности По подсчетам лингвистов в удмуртском языке имеется более 100 лексических заимствовании из различных языков индоиранской группы относящихся к важнейшим отраслям производственной деятельности и социальных отношений людей к названиям металлов орудий труда продуктов питания чисел и т д Наряду с большим количеством лексических заимствований в удмуртском именнике обнаружено около десяти антропонимов иранского в большинстве случаев осетинского происхождения Они проникли в праудмуртский именник еще в тот период когда эти народы жили в соседстве: предки удмуртов — прапермяне — в лесном Прикамье а скифо сарматы позднее аланы — в степных районах Поволжья и Приуралья [3] Примеры личных имен удмуртов восходящие к древнеиранскому источнику: Алан< сет allon<allan — древнеэтническое название предков осетин ср лат Alani [4] Алангасар — имя мифического существа — великан исполин; половинчатое существо ; перен лентяй бездельник Как полагают некоторые исследователи возник из слияния двух этнонимов: алан гасар<хазар тюркоязычный народ эпохи раннего средневековья Базак<осет bazug рука плечо согд Bazak тж [4] Bazuk — имя предводителя алан I— II вв н э [5] Дада<осет dada отец дедушка тадж dado отец и производный от него антропоним таджиков Дадо [6] Дангыр<осет dyngyr большой [4] Занок<осет zanag мальчик [7] Зарина — женское имя<осет zoertnoe золото отсюда же идет удм зарни золото ср Зарина — имя сакской царицы [4] Казмас<осет кривой Большинство вышеприведенных антропонимов оформлены с помощью суффиксов ак ан ок Эти же суффиксы господствовали в скифских именах они весьма продуктивны в современном осетинском языке [8] 2 Угорский пласт После распада финно угорской языковой общности предки пермских народов в течение многих веков жили в соседстве с народами угорской группы вступая друг с другом в различные связи Контакты удмуртов с обскими уграми в летописях вогулы остяки югра пелымцы проникавшими и на Вятскую землю продолжались вплоть до XVII в В некоторых исторических документах сохранились упоминания о совместных выступлениях остяков ханты вогул манси и вотяков удмуртов против произвола царских властей например в 1572 1582 гг [9] Эти связи оставили определенные следы в топонимии и антропонимии удмуртов Угорский пласт в удмуртском именнике незначителен и распределен неравномерно Имена угорского происхождения в основном обнаружены у рода Эгра происхождение которого ведется от одного из их племен [10] Мансэй — этноним; в период существования угорской общности обозначал часть ранних венгров манси и хантов относящихся к так называемой фратрии mos Порег Порез Пора Порин<пор— название одной из фратрий обских угров Салькай<манс сали олень кай — уменьшительно ласкательный суффикс в удмуртских именах заимствованный из тюркских языков Все вышеприведенные имена угорского происхождения непродуктивны они сохранились лишь в качестве патронимов Закнай Мансэй Салькай в фамилии — Порин в топонимии — Порез 3 Тюркский тюрко арабско персидский монгольский пласт Освоение тюркских имен удмуртами принимает постоянный характер с возникновением на Средней Волге и Нижнем Прикамье раннефеодального Булгарского государства в орбиту влияния которого попали и удмурты Тюркские имена занимали исключительно большое место в дохристианском именнике удмуртов Их количество было больше среди южных удмуртов — около 75—90 В формировании составных частей сложных личных имен участвовали следующие апеллятивы тюркского происхождения в женских именах: ак белый : Акбей Аксултан Акзян; ай луна месяц : Айсулы Айбике Айбикеч; алтын золото; золотой : Алтынбике Алтынбей Алтынчас; баке дама госпожа хозяйка : Байбике Кызбике Айбике; бикечь невеста; сноха : Байбикеч Айбикеч Акбикеч бей бей титул феодала : Акбей Кызбей Жагбей; мин ~минле родинка; имеющий родинку : Менсула Менай; сылу красавица; красивая миловидная : Айсулы Бексулы Аксулы Сулыбей; туй свадьба : Туйсулы Туйбикеч Туйсалтан; тук полный сытый : Тукбей Туксултан Тукбика; чачак цветок : Илчачак Гульчачак и др ; в мужских именах: ай луна месяц : Айман Аймуш Айгул; ак белый чистый : Акбай Акманай Акбатыр; ата отец : Атабай Атабей Атамыш; бай богач; богатый : Байтуган Байтэрек Баймурза; батыр богатырь силач герой : Байбатыр Батырша Айбатыр; бек правитель; вождь; князь : Бектэмыр Бектуган Бекеп; котлы счастливый приносящий счастье : Котлыбай Котлыяр; мин~минле родника имеющий родинку : Менлыбан Менкаи: сюяр любимый будет любить : Суяргул Суярбай Суярбей; таш камень; каменный : Ташбулат Бекташ Байдаш; туган родной; родился : Туганай Айтуган Байтуган В заимствованных удмуртами у мусульманских народов Поволжья именах встречаются апеллятивы арабского происхождения в женских именах: бэдэр~бэдри полная луна : Бадриниса; Бадрикамар; камал полный совершенный без недостатков : Минликамал Шамсикамал; ниса женщина : Байниса Гульниса Айниса; нур луч свет блеск : Бибинур Нурзада Нурбика; в мужских именах: морат цель желание мечта : Эшмурат Баймурат; сэед хозяин государь аристократ : Аксеит Байсеит Янсеит; эхмет славный достойный похвалы : Акметзян Акметша; В заимствованных у тюрков именах зафиксированы апеллятивы персидского происхождения в женских именах: адна~азна пятница : Аднакей Азнакей Атнабика; бану дама; госпожа; хозяйка : Гульбану Акбану Камарбану; биби дама госпожа хозяйка : Бибинур Кайбиби Бибися; бустан цветник : Шарбустан Гульбустан Бустанан; в мужских именах: адна пятница ; Аднагул Атнабай Атмаш; дус друг приятель : Байдус Яндус Дускей; мирза мурза : Мурзагул Акмурза Баймурза; пулад булат сталь : Зянбулат Янбулат Яшбулат; шах ~ ша шах монарх государь : Шамардан Гулямша Шакмет; яр друг товарищ; помощник : Бактияр Кельдияр Кроме вышеназванных апеллятивов к числу наиболее частотных можно отнести: зян удм зан аи ак бек бей баке гул кул кара тирек удм тэрек туй чура и др Через татар к удмуртам проникли некоторые имена монгольского происхождения: Баян<монг баян калм байн богатый; сильный; счастливый ; Бата Батан Батуй<монг бата калм бат бата крепкий прочный сильный ; Нагай<монг нохой калм ноха собака ; Чон Чона Чаныш<монг чан< чоно калм нон волк волчий ; Яман Яманай Ямантай<монг ямаан калм яман коза и др В удмуртском именнике имеются гибридные удмуртско тюркские имена: Анибей: удм аньы сноп конопли льна тюрк бей бей титул феодала ; Тютюбей: удм тютю гусенок бей; Учибей: удм уӵы соловей бей; Низбике: удм низь соболь тюрк бике дама госпожа хозяйка ; Юсьсула; удм юсь лебедь тюрк сула красавица; красивая миловидная ; Гульнамер: тюрк гуль комнатный цветок удм намер костяника Гибридные удмуртско тюркские имена носили только женщины у мужчин подобных имен не удалось выявить [3] 4 Русский пласт По сравнению с другими финно угорскими народами удмурты со славянским миром познакомились довольно поздно Упоминания о массовом появлении русского населения по р Вятке начинают встречаться лишь со второй половины XIV века Что касается современной территории Удмуртии то еще в начале XVIII в в этом крае русских селений было незначительное количество [11] Уже до официального принятия христианства удмурты заимствовали многие имена из русского антропонимикона По происхождению их можно разделить на 2 большие группы: древнерусские некалендарные и христианские календарные пришедшие на Русь из Византии Из некалендарных древнерусских имен среди удмуртов зафиксированы: Первушка Третьяк Шестак Девятко Баженко Жданко Нечайко Томилко Любимко Поздейко Дружинко Поспелко Малышко Путилко Милованко Детко Князь Граф Салдат Сержант Налим Цивилко Ворона Мороз и некоторые другие Некалендарные русские имена среди удмуртских женщин встречались крайне редко выявлены лишь такие антропонимы как: Девочка Девушка Детка Девка Баженка Ягодка Освоение русских имен шло от носителей севернорусского наречия С русскими и их именником первыми познакомились северные удмурты количество русских имен в их антропонимиконе занимает значительное место С принятием христианства в XVIII—XIX вв русские православные имена среди удмуртов начали выступать в качестве официальных имен Освоенные календарные имена подчинились фонетико грамматической и акцентологической структуре удмуртского языка Появилась многовариантность практически у всех освоенных имен за счет чего удмуртский именник значительно обогатился и расширился Так от имени Андрей в удмуртском образовались следующие варианты Ондрей Ондӥ Ондруш Ондра Ондок Онда; от Татьяны: Такан Такай Таки Тати Таток Такъян Такъянай; от имени Александр: Олексан Сандыр Санка Санко Саня и др До принятия христианства просторечные и удмуртизированные формы нередко употреблялись в качестве официальных имен Чувствуется явная тенденция к укорочению многосложных неудобопроизносимых антропонимов: Акилина> Оки; Анисья>Они Онись; Александра>Санӥ Санди; Анастасия>Наси Насьтӥ; Варвара>Вара Вари; Неонилла>Ненёк; Гавриил>Габи Михаил >Мики; Григорий> Гири Гирой; Игнатий>Натей Удмуртский язык не терпит стечения согласных в одном слоге поэтому происходит выпадение одного из консонантов: Дмитрий>Митрен; Владимир>Лади Ладимер; Степан>Тёпан; Спиридон>Пира или же стечение согласных устраняется вставкой гласного звука или метатезой: Григорий>Гирой; Трифон>Тирпон; Прасковья>Парас; Прокопий>Пырок Степан>Исьтапан; Спиридон>Испира и др Одним из эффективных способов «удмуртизации» заимствованных имен явилось использование уменьшительно ласкательных суффиксов: ок: Александра Сандок Санок; Анна>Аннок; Евдокия>Одок Татьяна>Таток; Наталия> Наток; и и ; Евдокия>Оди; Наталия>Натӥ; Матрона>Матӥ; Мария>Мари; Михаил>Мики; Иван>Иви; ка: Анна>Анка; Прасковья>Параска; Анисья>Онька Оника; Петр>Петка; Илья>Илька и др кай: Федор>Педыкай; Анна>Анныкай и др Во всех вышеперечисленных адаптированных именах ударение падает на последний слог Лишь в новых именах проникших в удмуртский именник в последние два три десятилетия ударение сохраняется как и в русском оригинале: Инга Инна Эмма Аэлита Оксана Снёжана Эмилия Игорь Герман Радик и др [3] Фамилии удмуртов[править] Удмуртские тамги употребляемые вместо имен и фамилий Появление фамилий среди удмуртов относится довольно к позднему времени — к моменту массового их крещения которое началось с первой половины XVIII в К 20—30 м годам нашего столетия основная масса удмуртов уже получила трехчленную систему именования: фамилия имя отчество Однако некрещенные удмурты подобно тюркам Поволжья исповедовавшим ислам вместо фамилии в официальных документах писали имя отца с добавлепием притяжательных суффиксов русского языка ов ев ин: Шараев Зантэмыр Чужекова Сезяй Шахтина Туйбике и др Среди южпых и завятскнх удмуртов встречались лица имеющие однокорневые фамилии и отчества например: Архипов Семен Архипович Кабышев Иван Кабышевич Шахтин Пислег Шахтевич Пислегин Демьян Пислегович и др Раньше других групп фамилии появились среди северных удмуртов живших в Глазовском и Слободском уездах Вятской губернии Их фамилии были образованы от дохристианских личных имен: Кайсин <Кайсы Марданов <Мардан Почашев Почаш Едигаров <Едигар Кудяшев <Кудяш Лысов <Лыс Юшкетов <Юшкет Кильдибеков <Кильдибек Возисов <Возис и др Когда в основном завершилось крещение удмуртов и новокрещены получили христианские имена у них закрепились официальные фамнлип В основу их фамилии легли имена отцов носивших еще языческие имена С конца XVIII — начала XIX вв закрепляются официальные фамилии удмуртов Глазовского уезда включавшего современные Ярский Глазовский Балезинский Юкаменский Красногорский Игринский Кезский частично Дебесский районы В отличие от слободских у глазовских удмуртов подавляющее большинство фамилий заимствованы у русских или были присвоены русскими миссионерами при их крещении В сравнении с другими регионами на севере Удмуртии фамильный состав удмуртов весьма однообразный Такие фамилии как Владыкин Князев Наговицын Поздеев Третьяков Баженов Шкляев Вахрушев Стрелков Леконцев Мышкин Перевощиков Широбоков Тронин Белослудцев Дерендяев Сысоев Загребин Корепанов Сунцов Горбушин Волков Ворончихин Малых Хохряков Ложкин Ившин и некоторые другие носят большинство северно удмуртского населения Со временем они стали уже как бы символическими знаками указывающими на северно удмуртское происхождение ее носителя В основе многих бесермянских фамилий лежат дохристианские имена: Абашев <Абаш Биянов <Биян Бекмеметьев <Бекмеметь Урасинов <Урась Антуганов <Антуган Сабреков <Сабрек Зянкин <3анка Зяналиев <ӟанали и др Крещение бесермян продолжалось еще в первой половине XIX в Видимо тогда и окончательно установился ихфамильньй состав Немалая часть бесермян с принятием ислама отатарилась но некоторые семейства смогли сохранить специфические бесермянские фамилии как Абашев Сабреков Урасинов и др Наиболее распространенная группа фамилий удмуртов образована от календарных и некалендарных русских имен: Иванов Петров Баженов Третьяков Поздеев тюркских — Айтуганов Байметов Эсенкулов удмуртских — Пислегин Гондырев Чипеев Есть несколько фамилий образованных от воршудно родовых имен: Можгин Можгов <Можга Каксялов <Какся Кибьялов <Кибья Пургин <Пурга Бигрии <Бигра Учаев Уча Паскин <Поска Фамилии образованные от русских названий зверей птиц насекомых рыб Волков Орлов Соловьев Комаров от слов обозначающих профессии Кузнецов Слесарев Токарев чаще всего давались при крещеиии и утверждении официальных фамилий по образцу русскнх Известны случаи когда рекрутам в царскую армию офицеры присваивали свои фамилии Рассматривая структуру фамилий удмуртов можно заметить что подавляющее их большинство образовано при помощи русских суффиксов ов: Байтеряков Ожмегов Тубылов; ев: Кабышев Гондырев Туганаев; ин: Пислегин Шахтин Никитин несколько фамилий оканчивается на ых их: Черных Белых Черемных Русских Завойских еще меньше — на ский: Добровольский Капачинский Трехчленной системой именования удмурты в настоящее время пользуются при оформлении официальных документов в государственных учреждениях в учебных заведениях а также ее используют иителлигенция и удмурты горожане Сельские же жители в кругу односельчан и родственников в обыдениой жизни как и в древности пользуются старой системой именования Вместо фамилии здесь выступают: 1 имя отца: Микой Ондӥ ~Андрей Никифоров т е Андрей сын Никифора Бикбаш Сандӥ ~Александра Бикбашева Шакта Пислег ~Пислег Шактин ; 2 очень редко имя матери или бабушки: Бике Онись ~Анисья Бикеева Жагӟи Микаль ~Михаил Жагзин Сандок Коля ~Николай Александрин ; 3 чаще всего патроним удм выжы ним название рода кор ка ним букв название дома куа ним букв название святилища В качестве патронима употребляются имя деда прадеда прапрадеда или другого далекого родствепника по мужской линии от которого одно или несколько семейств в деревне ведут свое происхождение: Эшкабей Ондӥ ~Андрей Эшкабеев Ожмег Кайсы ~Кайсы Ожмегов и др ; 4 более архаичным и не менее раслространенным является именование семейства по их воршуду названию рода: Дурга Педор ~Федор Дургин т е Федор из воршудно родового объединения Дурга Эгра Микулай ~Николай Эгрин Уля Ондок ~Андрей Улин Можга Ивук ~Иван Можгин и т д О былой популярности удмуртского способа именования говорит тот факт что еще в 20—30 е годы многие удмуртские писатели использовали его в качестве своих литературных псевдонимов ср : Кедра Митрей Д Корепанов Герд Кузебай К Чайников Айво Иви И Векшин Гави Йыгын И Гаврилов Ашальчи Оки Л Векшина Багай Аркаш А Клабуков и др [3] Этнонимика[править] Удмурт диалектные варианты этнонима: одморт удморт уртморт уртмурт у морт у мурт] — самоназвание народа В 1932 г Вотская автономная область Постановлением Президиума ВЦИК была переименована в Удмуртскую автономную область и с этого времени официально утверждается самоназвание народа — у д м у р т ы Следует отметить что все этнографические группы удмуртов в исторически обозримый период именовали себя этим этнонимом Участник «Великой северной экспедиции» Г Ф Миллер побывавший в Поволжье и Прикамье еще в 1733 г оставил об удмуртах такую запись: « Вотяки в которых местах я был не называют себя «Арръ» но именем «Удъ Мурт» Слово «Удъ» по черемиски именуется «Ода» и есть имя собственное а «Муртъ» имя нарицательное потому что русских называют они на своем языке «Дючъ Муртъ» а у татар уведомился я что вотяков «Аръ» называют» [12] В И Лыткин со ссылкой на венгерского языковеда К Радановича значение первого компонента этнонима уд мурт объясняет на примере пермских языков: к од всходы поросль весенняя зелень на лугах удм уд всходы росток поросль побег которое могло означать также дерн лужайка луг В этом случае значение этнонима можно перевести как луговой человек [13] Академик П Хайду ставит под сомнение этимологию К Радановича Он считает что первый компонент этнонима удмурт — уд связан с марийским названием удмуртов одо одо мари происхождение которого к сожалению остается пока не выясненной [14] По единодушному мнению ученых вторая часть этнонима удмурт — мурт является иранским заимствованием ср новоперсидское mard мужчина среднеперсидское mart В современном удмуртском языке мурт означает человек а также чужой человек чужак посторонний Одо одо мари — марийское название удмуртов Одо — один из древних этнонимов связанных с удмуртами По мнению языковедов в основе самоназвания народа — удмурт и русского названия удмуртов — отин >вотин отяк >вотяк лежит одно и то же слово — племенное название древних удмуртов — одо сохранившееся ныне лишь в марийском языке [13] [15] [16] Переход о>у — общеизвестный факт в удмуртском языке Под этот фонетический закон попал и этноним одо Марийское название удмуртов одо мари т е одо человек в точности соответствует удмуртскому самоназванию — удмурт [13] В Ф Генинг полагает что этноним одо восходит к чегандинско азелинским племенам жившим в середине I тыс и э в бассейне р Вятки; в IX—X вв когда к Вятке вышли марийские племена они встретили здесь население которое называлось одо; через марийцев имя од~одо было освоено русскими и совершенно закономерно приняло форму отяки по аналогии пермь —пермяки [17] Ар — тюркское татарское башкирское чувашское название удмуртов; в русских летописях встречаются также аряне арские люди По мнению одних ученых ар является самоназванием удмуртов В Н Татищев ; другие его связывали с южными удмуртами считая что одно из их племен вероятно носило такое название М Г Худяков А П Орлов В И Алатырев по мнению третьих ар — какая то этническая группа влившаяся в состав южных удмуртов В Ф Генинг В настоящее время общепринята этимология этнонима ар данная В К Кельмаковым Он связывает данный этноним с тюркскими словами eri er ir «человек; мужчина; муж и считает что название ар удмуртам присвоили волжские булгары стоявшие в языковом отношении близко к современным чувашам а этноним ар никогда не был самоназванием удмуртов им пользовались тюркоязычные народы Поволжья для обозначения своих северных соседей [18] [19]; М Атаманов считает что этноним ар возник еще в добулгарское при власти хазарского каганата и от хазар перешел к их ближайшим родственникам по языку — булгарам Об арах и об их стране называемой Арсанией писали арабские путешественники ал Истархи ибн Хаукаль ал Идриси побывавшие в IX—XII вв в Волжской Булгарии По их сообщениям жители Арсании были искусными охотниками и ремесленниками Оттуда вывозили драгоценную пушнину клинки для мечей и в какой то мере рабов; вели торговлю с булгарами но не сообщали никому ничего о делах своих и не позволяли никому сопровождать их и входить в свою страну Центром Арсании был город Арса расположенный на высокой укрепленной горе в котором находился их «царь» [20] На основе анализа русских письменных источников XIV—XVI вв М Г Худяков пришел к выводу что в составе Казанского ханства возникшего на развалинах Булгарского государства существовало удельное Арское княжество с центром в Арске ср Арса где правили туземные князья издавна подвластные Казанскому престолу Арские князья играли значительную роль в делах государства они входили в состав признанной ханской знати [21] В северо западных районах Татарии — в Арском Балтасинском Сабинском Пестречинском Мамадышском Кукморском — где находилась Арская земля населенная летописными арами — предками южных удмуртов до наших дней сохранились многочисленные топонимы с компонентом ар Вотяк — русское дореволюционное название удмуртов; до 1932 г употреблялось как официальное название удмуртов В исторических документах встречаются такие фонетические и лексические варианты этнонима: отин отяк вотяк а также чудь отяцкая «Повесть о стране Вятской» черемиса зовемая от яки «Сказание о царстве Казанском» кроме того в топонимии зафиксированы утяки вотча воща вочь вочкари Русское название удмуртов отин вотин отяк вотяк восходит к племенному названию древних удмуртов уд< од которое русскими усвоено через марийцев: мр одо одо мари <др удм одоморт ; ин як — суффиксы возникшие на русской почве по типу татарин осетин пермяк поляк и др В слове «вотяк» в вставной звук возникший также на русской почве ср древнерусское осемь> восемь острый>вострый диал оспа>воспа диал отяк>вотяк и т д В начале XVII в в этнонимах преобладали формы на ин: в 22 актах ею обнаружено 29 случаев отин вотин и лишь в 6 — отяк вотяк но к концу века употребление суффикса я с возрастает [22] Западный ареал этнотопонима Вотяк находится в Вятско Ветлужском междуречье и в Нижнем Прикамье В эпоху раннего средневековья судя по археологическим памятникам в этом регионе жили азелинские племена — древние предки удмуртов После них остались многочисленные топонимы расшифровывающиеся с помощью удмуртского языка По данным археологов первые русские поселения на Вятке возникли на рубеже XII—XIII вв Вероятно к тому времени и относится появление этнотопонима Вотяк на Вятской земле В западном ареале топоним Вотяк перемежается с географическими названиями на Одо в Вятско Ветлужском междуречье и на Ар в Нижнем Прикамье Восточный ареал этнотопонима Вотяк распространенный в Приуралье на территории Пермской Свердловской областей и в Башкирской АССР сравнительно молод — возник в пределах XVI—XVIII вв Бесермяне самоназвание бэс эрман удм назв бэс эрман —одна из этнолингвистических групп удмуртов живущих в северо западных районах Удмуртии — Юкаменском Ярском Балезинском Глазовском Вопрос о происхождении бесермян до настоящего времени окончательно не решен Одни исследователи в частности Д И Корепанов В Е Владыкин В К Кельмаков считают их частью южноудмуртского населения испытавшего сильное тюркское влияние позднее волею судеб оказавшихся на Вятской земле По мнению же большинства ученых А А Спицын И Н Смирнов Н П Штепнфельд П Н Луппов В И Белицер М Фасмер В Ф Генинг Т И Тепляшина и др бесермяне представляют собой часть тюркского булгарского этноса ассимилированного удмуртами Время и причины их переселения на Чепцу пока точно не выяснены Относительно этимологии этнонима бесермян также нет единства М Фасмер связывает его со словом мусульман; данная этнолексема по его мнению возникла на основе диалектного варианта тюрк busurman [23] Т И Тепляшина считает что этноним бесермяне не имеет никакой связи со словом бусурмане — это народная этимологизация: ни сами бесермяне ни их соседи бесермян никогда не называли бусурман бусурмане Этнический термин в исторической литературе появился гораздо раньше чем слово бусурман По ее мнению этноним состоит из двух частей: бесер и ман Суффикс ман мен в тюркских языках имеет значение «подобный» Первая часть этнонима этимологически также состоит из двух частей: бесь и ер эр ; ер эр соотносится с этнонимами на ар: сувар булгар авар можар ср чув ар «мужчина; муж супруг» В определенный период развития языков он превратился в суффикс и в составе этнонимов перестал осмысливаться как особое слово Начальный компонент бесь некогда имел конкретный смысл но к сожалению его значение остается пока неразгаданным [24] Племенные названия удмуртов[править] Удмурты делились на две эндогамные группы — Ватка и Калмез Между этими группами были определенные различия в материальной и духовной культуре в языке По рассказам информантов брачные союзы между Ватка и Калмез не заключались Территория племенного объединения Ватка находилась по среднему и верхнему течению р Вятки и по ее притокам Чепце Холунице Быстрице Моломе включающей Глазовский Слободской а более раннее время — Котельничевский Орловский Вятский Шестаковский уезды Вятской губернии Археолог А А Спицын название реки Вятки связывал с удмуртским этнонимом Ватка По его мнению значительная часть глазовских удмуртов пришла на Чепцу с р Вятки после появления там русских Этимология этнонима Ватка восходит к тотемическому имени она связана с удм вад выдра диал бобр ка — аффикс широко представленный в родовых именах удмуртов Племенное объединение Калмез располагалось в бассейне р Кильмезь левый приток р Вятки и по ее притокам Вале Лумпуни Лобани Уве Кылту Нылге на территории Сюмсинского Селтинского Увинского Вавожского а также Можгинского больше учинский куст Якшур Бодьинского старозятцинский куст Игринского новозятцинский куст районов Удмуртии Кильмезского частично Унинского районов Кировской К этой же группе видимо примыкают удмурты Завьяловского Малопургинского районов бассейн р Иж правого притока р Камы Язык материальная и духовная культура а также родовой состав у них очень близки Первоначальная территория жительства калмезов не ограничивалась бассейном Кильмези она была значительно шире Полагают что калмезы с правобережья Вятки под натиском марийских племен в начале II тыс н э перешли на левобережье а оттуда — на берега реки Кильмезь и ее притока р Валы Этноним Калмез рассматривается как сложное слово где кал рыба ср мар кол морд кал ф kala хант kul венг hal ненец xal e и мэс человек; мужчина; муж ср ф mies эст mees вепс mes [3] Воршудно родовые объединения удмуртов[править] Из финно угорских народов лишь у удмуртов и отчасти у угров известен науке родоплеменной состав Среди удмуртов зафиксированы названия 70 воршудно родовых объединений Известный исследователь воршудно родовой организации удмуртов М Г Худяков считал что в северо восточной России нет ни одной народности которая в такой полноте как удмурты имела бы представление о своей принадлежности к тому или иному роду Удмурты знали много преданий о переселениях родов что давало возможность проследить пути их миграции в более отдаленные времена [25] Воршуд — сложное историческое образование несущее в себе отпечатки различных исторических эпох По определению исследователей воршуд: 1 семейно родовое божество хранитель счастья благополучия членов семьи и рода; 2 конкретное изображение божества — идол; 3 экзогамное объединение родственников имеющих одного покровителя Названия семейно родового божества и рода у удмуртов в общем совпадают Большинство ученых слово воршуд связывают с глаголом вордыны родить растить; хранить оберегать шуд счастье букв хранитель счастья благополучия Именно в таком значении воршуд воспринимался и самими почитателями его культа Каждая семья в честь своего покровителя — воршуда устраивала до 70 молении в год которые проводились в семейном святилище — покчи куала куа и непременно раз в году устраивалось моление в родовом святилище — быдзым куала Куала или куа представляла из себя бревенчатую постройку с двускатной крышей без пола и потолка Посреди земляного пола из камней сооружался очаг над которым на деревянном крюке или цепи подвешивался котел Подобные строения в старину имелись у большинства финно угорских народов Главными святынями удмуртской куалы считались воршудный короб ящик в котором хранились обрядовые предметы остатки жертвенной пищи а в старину еще и идол и очаг с золой Каждое родовое святилище имело свое название например Можга куала Какся куала Эгра куала совпадающее с именем воршуда а сами члены данной группы именовались Можга пиос Какся пиос Эгра пиос пиос дети сыновья: потомки Количество родовых святилищ совпадало с количеством родов в данном населенном пункте [3] Некоторые удмуртские микроэтнонимы: БИГРА Этимология не ясна Связь с этнонимом бигер татарин неубедительна [26] Бигра — широко расселившаяся родовая группа удмуртов ее следы выявлены в 10 районах Удмуртии — в Алнашском 1 Малопургинском 6 Завьяловском 1 Шарканском 2 Увинском 1 Балезинском 7 Глазовском 4 Дебесском 1 Юкаменском 4 Ярском 3 а также в Ермекеевском 2 Бураевском 1 районах Башкирии и в Куединском районе Пермской области 2 Одним из древних селений данного рода считается д Бигра офиц назв Сизево Слободского района Кировской области; в XVI—XVII вв с Нижней Чепцы члены данной родовой группы переселились на территорию Удмуртии БИЯ Этимология прозрачна: удм биё< бийа улитка Селения рода Бия находились в бассейне Кильмези и ее притока Валы — в Вавожском 2 Селтинском 3 Можгинском 2 районах Удмуртии БОДЬЯ Этимология не ясна Большинство селений рода Бодья расположено в бассейне рек Иж и Люга — в южных и центральных районах республики: в Кизнерском 3 Завьяловском 4 Малопургинском 3 Якшур Бодьинском 7 Игринском 1 районах Удмуртии в Агрызском 1 районе Татарии а также в Янаульском 2 Калтасинском 1 Татышлинском 1 районах Башкирии в Куединском 2 районе Пермской области Одним из старинных селений данного рода считается д Старая Бодья Кизнерского района Судя по преданиям жители той деревни переселились с правобережья Вятки ВОРТЧА Этимология пе ясна Основная территория рода Вортча находилась в центральной части республики по рекам Нязь бассейн р Чепцы Иж и Вотка бассейн р Камы на территории Якшур Бодьинского 17 Шарканского 13 Игринского 13 Воткинского 2 районов Родовой деревней Вортчавыл удм выл территория поверхность родовая территория; родовое гнездо считается Нязь Ворцы удм Вужгурт где вуж старый древний гурт деревня родовая деревня Игринского района В XVI—XVII вв часть рода Вортча переселилась на север Удмуртии — в Кезском районе они проживали в 17 населенных пунктах Никаких следов данного рода не выявлено на юге республики в центральных прикильмезскнх районах и за пределами Удмуртии ДОКЪЯ В основе родового имени лежит зооним дукъя «глухарь» Родовая территория — Докъявыл — находилась по р Вале бассейн р Кильмезь В ее состав входили 13 деревень Вавожского района По преданиям род Докъя переселился с Нижнего Прикамья из под Казани; под напором булгар они оставили то место и перебрались на р Валу Немалое количество докьинцев живет за пределами родового гнезда — в Завьяловском 2 Боткинском 1 Малопургинском 1 Шарканском 9 Кезском 1 районах Удмуртии в Янаульском 1 Татышлинском 2 районах Башкирии в Куединском районе Пермской области 1 в Зуевском районе Кировской области 1 Село Яган Докья Малопургинского района по преданиям основано выходцами из вавожского Докьявыла более 600 лет тому назад ДУРГА В основе микроэтнонима лежит зооним дурга дарга навозный жук или дурга дарга дургали майский жук Населенные пункты в которых проживала родовая группа Дурга в основном сосредоточены в бассейне Чепцы— в Балезинском 9 Кезском 3 Красногорском 7 Глазовском 12 Юкаменском 1 районах Удмуртии в Унинском 1 Слободском I районах Кировской области на юге — в Кизнерском районе 1 а также в Балтасинском районе Татарии 1 в Татышлинском районе Башкирии 1 в Куединском районе Пермской области 1 Прародиной рода Дурга считается территория нижней Чепцы ӝИКЪЯ Возможна связь с удм ӝакы ронжа; сойка; кукша коми жак вид дятла Большинство селений рода ӝикъя располагались в бассейне Кильмези и ее притока Валы на территории Увинского 9 Селтинского 5 Малопургинского 3 Вавожского 2 Можгинского 8 районов и в Унинском районе Кировской области 1 ; на севере республики — в Балезинском 5 Кезском 2 ; в Закамье — в Калтасинском 1 Янаульском 1 районах Башкирии в Куединском районе Пермской области 4 В северные районы и в Закамье ӝикъя переселилась с Кильмези ӞАТЧА Этимология не ясна Немногочисленная но широко расселившаяся родовая группа Ее следы выявлены в Граховском 9 Алнашском 2 Можгинском 1 Завьяловском 1 Сюмсинском 1 Якшур Бодьинском 1 Шарканском 1 Красногорском I Игринском 2 Балезинском 3 районах Удмуртки в Малмыжском районе Кировской области 2 в Татышлинском 1 Янаульском 1 Калтасинском 1 районах Башкирии в Куединском районе Пермской области 4 Первоначальная территория рода Ӟатча не известна Красногорские северные удмурты его причисляют к калмезам ЗУМЪЯ В основе микроэтнонима лежит зооним юмы овод; паут ; йа — аффикс Зумъя — вторая по величине воршудно родовая группа удмуртов Ее следы обнаружены в 76 населенных пунктах на территории 13 районов республики и в 5 районах за ее пределами Можно выделить 3 родовых гнезда: 1 кукморский в состав которого входили 17 населенных пунктов Кукморского района Татарии; 2 алнашский; располагался по р Тойме и включал в свой состав 4 деревни Алнашского района Удмуртии и 2 — Елабужского района Татарии Алнашский Зумъявыл основан переселенцами из Казанской губернии—из кукморского Зумъявыл; 3 увинский Зумъявыл основан также переселенцами из Казанской губернии в его состав входили 13 населенных пунктов Увинского района Немалое количество представителей рода Зумъя жило и за пределами своих родовых гнезд в следующих районах: в Кизнерском 2 Завьяловском 2 Селтинском 4 Шарканском 1 Игринском 1 Балезинском 8 Глазовском 5 Кезском 3 Ярском 2 Красногорском 3 районах Удмуртии; в Ермекеевском 1 Татышлинском 4 районах Башкирии О времени появления рода Зумъя в чепецком бассейне пока мало что известно Судя по могильнику Зумъяшай д Кушъя Игринский район функционировавшему в XIII—XV вв данная родовая группа появилась на севере Удмуртии где то в пределах указанного времени КАКСЯ Этимология прозрачна: удм диал какся цапля Какся — широко расселившаяся родовая группа удмуртов ее следы выявлены в Алнашском 3 Граховском 1 Можгинском 12 Кизнерском 2 Вавожском 5 Завьяловском 1 Сюмсинском 4 Балезинском 4 Красногорском 4 Глазовском 1 Юкаменском 1 районах Удмуртии в Малмыжском 1 Зуевском 1 районах Кировской области в Калтасинском 1 Татышлинском 6 районах Башкирии в Бавлинском районе Татарии 1 в Куединском районе Пермской области 4 Древнейшие селения рода Какся расположены в бассейне Кильмези и Нижней Вятки; в северные районы и в Закамье Какся переселилась именно с этих районов Наиболее старинными селениями считаются Муки Какси Сюмсинского Старые Какси Можгинского районов Удмуртии и Каксинвай Малмыжского района Кировской области КИБЪЯ В основе микроэтнонима лежит зооним кибы букашка жучок; мелкое насекомое йа— аффикс Кибъя — типичный южноудмуртский род Ни в этнонимии ни в топонимии бассейна р Чепцы его следы не выявлены По всей видимости наиболее древней территорией проживания рода Кибъя были приказанские районы Татарии Об этом говорят удмуртские предания и данные топонимии ПУРГА При этимологизации данного воршудного имени исследователи исходили от этнонима пор «мариец» Сорокин 1895; Худяков 1920:5; Бушмакин 1970:170 Есть версия выводящая удмуртский микроэтнопим от названия фратрии обских угров — пор \ га— аффикс возникший по аналогии других удмуртских родовых имен Тепляшина 1967:3 Пурга — самое крупное воршудно родовое объединение удмуртов Ее следы выявлены в 166 населенных пунктах Удмуртии и за ее пределами Основная территория данного рода охватывала северо восточные районы Удмуртии — Игринский 37 Дебесский 24 Кезский 4 а также Шарканский 51 Якшур Бодьинский 31 Только в населенных пунктах Шарканского и Якшур Бодьинского районов по предварительным подсчетам проживало 12000 человек причисляющих себя к воршуду Пурга Пургинцы наряду с родовыми группами Эгра и Вортча одним из первых освоили бассейн р Лозы левого притока р Чепцы По данным переписи 1615 г в этих районах имелись селения принадлежащие только этим родовым группам Наиболее старинными селениями Пургавыл считаются деревни Большая Пурга и Тупал Пурга Игринского района В XVI—XVIII вв часть пургинцев переселилась в южные и центральные районы республики — Завьяловский Малопургпнский а также в Бавлинский район Татарии САЛЬЯ Возможна связь с мансийским словом сали олень йа— аффикс Салья — немногочисленная но широко расселившаяся родовая группа удмуртов Ее следы выявлены в Киясовском 5 Малопургинском 2 Можгинском 1 Глазовском 2 Балезинском 1 Ярском 3 Красногорском 2 районах Удмуртии в Кильмезском районе Кировской области 2 в Балтасинском 1 районе Татарии Прародину трудно определить В с Укан Ярского района судя по преданиям переселились с устья Чепцы из под Хлынова совр г Киров [3] Фразеология[править] Основой для возникновения многих фразеологизмов стали выражения непосредственно связанные с трудовой деятельностью человека в частности с земледелием Например для обозначения значения очень близко до какого либо объекта рукой подать употребляется наречный фразеологизм геры вэтлос гинэ где геры плуг соха ветлос сущ от глагола ветлыны ходить гинэ только букв сохой плугом только сходить Предположительно оно связано с периодом единоличного ведения хозяйства когда каждая семья имела свой земельный участок Чаще всего это были узкие длинные полосы пахать которые приходилось в несколько приемов небольшими отрезками загонами так как это было под силу лошади Тул да йал пукыны живым пеньком сидеть не реагируя ни на что не включаясь во всеобщее массовое мероприятие букв клином да пнем сидеть : милям та пиос мувыр гондыр кадесь ик ява тул да йал пукыса уло уг но маде но но тэтчало Эти наши парни как медведи живым пеньком клином да пнем сидят не поют и не пляшут Наблюдение за окружающей природой познание и использование ее продуктов также послужило основой для фразеологизмов Например для устойчивого сравнительного оборота «сир кузьыт» сильно соленая до горькости пересоленая пища букв как смола соленый : огречме туэ сир кузьыт сылалтӥськем Огурцы свои в этом году пересолила как смола засолила [27] Терминология[править] Единый удмуртский литературный язык окончательно оформился в 20 40 годы XX века на базе диалектных языков Фонетическая система его была ориентирована на срединно северные зуринский игринский дебесский говоры Д В Бубрик морфологические и лексические нормы разработаны на различных диалектных основах главным образом на южном и северном диалектах Именно в этот период передовая интеллигенция начинает работу над повышением статуса удмуртского языка чтобы удмуртский язык имел небытовой а общественный уровень В эти годы разработаны и опубликованы орфографические и пунктуационные правила 1924 1927 1931 1933 1934 1936 орфографический словарь 1936 шла интенсивная работа по созданию учебников и учебных пособий для массовых школ И В Яковлев С Жуйков А Ларионов С Марков А Лекомцев А Главатских А Бабинцев А Поздеева А Конюхова М Горбушин и др развернута работа по созданию новой терминологической лексики с целью обогащения литературного языка новой общественно политической и отраслевой научной лексикой В 1925 г особой комиссией Президиума Удмуртского Облисполкома было принято решение о создании комиссии по реализации удмуртского языка «Рудья» В состав этой комисии были включены известные общественно политические деятели писатели ученые: Михаил Ильин Яков Ильин Трофим Борисов Кедра Митрей Прокопий Горохов Константин Баушев Кузебай Герд Семен Жуйков Иван Михеев Иван Яковлев Игнатий Дмитриев Кельда В число основных задач комиссии «Рудья» входило внедрение удмуртского языка в делопроизводство проведение дискуссий по вопросам правописания и языка создание канцелярской судебной и другой отраслевой терминологической лексики наблюдение по их употреблению Именно в этой комиссии в 1927 г впервые в истории удмуртского языка был принят официальный документ о нормах удмуртского правописания [по Куликову 1997: 51 53>46 53] Но из за репрессий 30 х гг многие задачи комиссии «Рудья» остались непретворенными в жизнь Благодаря деятельности комиссии «Рудья» на страницах газет и журналов была развернута работа по внедрению новых слов и терминов в литературный язык Создаваемая терминологическая лексика успешно употреблялась в учебниках и учебных пособиях Так были созданы целые системы грамматических лингвистических литературоведческих экономических и других отраслевых терминов В частности из области литературоведения: гожтэм кылбурет письменная литература чеберлыко кылбурет художественная литература кылбурчи поэт кылбур стихотворение и т д В 20 е гг большое внимание начинает уделяться также проблеме обучения грамоте и воспитания удмуртских детей Это привело к образованию отраслевой лексики связанной с образованием и воспитанием например: нылпиутёнуж педагогика кӧкыкорка детские ясли нуныдыр детство и т д Возникают новые термины и в области лингвистики: кылвай диалект кыл ёз слог бадӟъм кыл подлежащее сямним наречие и т д Значительную часть неологизмов 20 30 х гг составляют общественно политические и экономические термины например: ваньбурез ӝикатон уж режим экономии кузёёулон кун буржуазное государство шоретӥ кар столица кун коньдон госбюджет ваньбурлык экономика кунгож граница и т д Одной из важнейших задач в послереволюционные годы было развитие промышленности и сельского хозяйства В связи с этим в лексике удмуртского языка появились следующие слова и словосочетания: машина поттон ваньбур пуктон уж индустриализация пиялалэсьтон завод силикатная промышленность уждун ужам дун нуналмед зарплата жалование валтэм уробо автомобиль ӧнерлык промышленность и т д Среди способов образования новых слов и терминов в 20 30 е гг наиболее продуктивным способом являлось калькирование с других языков Особенно большое внимание этому способу уделялПроект: Удмуртская вики - Воршуд
https://vorshud.unatlib.ru/index.php/Лексикология
-
27219 05 25 Творческая встреча с писателем Олегом Трушиным 24 мая в 15 00 в конференц зале Национальной библиотеки УР в рамках программы VI Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» пройдет творческая встреча с писателем Олегом Трушиным 19 05 25 Мастер класс писателя Елены Усачевой 23 мая в 14 00 в рамках программы VI Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» в Национальной библиотеке УР состоится мастер‑класс писателя Елены Усачевой «Как написать сказку» 16 05 25 Приглашаем на церемонию подведения итогов Фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 24 мая в 13 00 состоится торжественная церемония награждения победителей VI Межрегионального фестиваля конкурса «Книга года на родине П И Чайковского» 13 05 25 VI Литературный фестиваль «На родине П И Чайковского» 23–26 мая в городах и районах Удмуртии пройдут мероприятия VI Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» организованного Национальной библиотекой УР и Российским фондом культуры при поддержке Министерства культуры УР 20 06 24 Пресса о V Литературном фестивале «На родине П И Чайковского» Ежегодно республиканская а иногда и столичная пресса активно откликается на мероприятия Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» который проводит Национальная библиотека УР Не остался незамеченным и пятый юбилейный фестиваль проходивший с 22 по 27 мая несмотря на то что месяц в республике выдался богатым на культурные события «удмуртские» этапы фестиваля «Гений места» и Большого детского фестиваля гастроли Вахтанговского театра Приведем некоторые из публикацийПроект: Официальный сайт НБ УР
https://unatlib.ru/news/5023-kruglyj-stol-problemy-sokhraneniya-i-prodvizheniya-redkoj-knigi
-
273Развитие удмуртской литературы в период с 1919 по 1938 гг — Воршуд Развитие удмуртской литературы в период с 1919 по 1938 гг Материал из Воршуда Перейти к навигацииПерейти к поискуСодержание 1 Общая характеристика 2 Кузебай Герд 2 1 Жизнь и творчество 2 2 Библиография 3 Ашальчи Оки 3 1 Жизнь и творчество 3 2 Библиография 4 Медведев Григорий Сергеевич 4 1 Жизнь и творчество 4 2 Библиография 5 Коновалов Михаил Алексеевич 5 1 Жизнь и творчество 5 2 Библиография 6 Дядюков Иван Тимофеевич 6 1 Жизнь и творчество 6 2 Библиография 7 Иннакей Кельда 7 1 Жизнь и творчество 7 2 Библиография 8 Литература Общая характеристика[править] Вооруженная классовая борьба в 1918 1920 гг окончательно выявила политический облик первых удмуртских писателей М П Прокопьев пал в бою с колчаковцами 1919 В партизанском отряде в Сибири против колчаковцев сражался Кедра Митрей в Чапаевской дивизии – будущий удмуртский поэт И Т Дядюков Симпатии большей части удмуртской интеллигенции были на стороне революции [1] С созданием удмуртской автономной области в 1920 г усиливается работа по организации литературного движения выпуску новых изданий 21 декабря 1921 г созывается съезд удмуртских писателей на нем шел разговор о состоянии и путях развития удмуртской литературы Литературная жизнь значительно оживляется с созданием издательства «Удкнига» в Ижевске 1924 и удмуртской секции Центриздата литературы народов СССР в Москве 1925 Газета «Гудыри» – орган Удмуртского обкома ВКП б и облисполкома – становится центром организации литературного дела В 1926 г начинает выходить литературно художественный журнал «Кенеш» [1] В 1928 1929 гг с первыми поэтическими опытами выступают М Петров И Гаврилов Ф Кедров Ф Александров А Бутолин Т Шмаков творчество которых развивается в основном в 30 е и последующие годы Удмуртская советская проза начиналась с небольших сатирических зарисовок диалогов которые печатались на страницах газет с 70 Наиболее яркими представителями прозы отпочковавшейся от фольклора были Кедра Митрей А Багай П Усков К Герд и И Соловьев В середине 20 х гг с многочисленными рассказами выступают И Дядюков М Кельдов Д Баженов К Яковлев М Тимашев И Курбатов Ашальчи Оки и другие [1] В конце 20 х гг удмуртская проза обрела новые жанры появляются первые очерки А Багай Кедра Митрей зарождается повесть «Мати» К Герда» «Долгий лог» И Соловьева [2] Отдельные произведения удмуртских писателей предвоенного десятилетия становятся достоянием широкого круга читателей В Москве на русском языке выходит авторский перевод романа Кедра Митрея «Тяжкое иго» 1932 Вместе с тем удмуртская литература особенно в середине 30 х гг переживает трудный период В эти годы подверглись необоснованным репрессиям Кузебай Герд Кедра Митрей Г Медведев М Коновалов С Бурбуров М Тимашев и другие Для литературы 30 х гг характерны крупные жанры Многие писатели смело берутся за повесть и роман А Миронов пишет повесть «Восемнадцать» над повестью «Перинюр» начал работать К Герд Ф Кедров создает повесть «Катя» а П Блинов публикует первую книгу задуманного им романа «Жить хочется» «Улэм потэ» [2] Трилогия Г Медведева «Лозинское поле» «Лӧзя бесмен» и роман М Коновалова «Лицо со шрамом» «Вурысо бам» посвященные двум генеральным темам советской литературы – коллективизации и индустриализации – явились закономерным результатом развития удмуртской литературы 30 х гг [2] Кузебай Герд[править] Жизнь и творчество[править] Кузебай Герд Кузьма Павлович Чайников – выдающийся удмуртский поэт и прозаик драматург и ученый фольклорист и этнограф лингвист и критик педагог и методист музыковед и переводчик – и крупный общественный деятель стоявший у истоков удмуртской культуры советской эпохи Кузьма Павлович Чайников родился 2 14 января 1898 г в д Покчивуко Большая Докья Малмыжского уезда Вятской губернии ныне Вавожского района Удмуртской Республики После окончания начальной школы учился в двухклассной земской школе села Вавож 1910 1912 а затем в Кукарской учительской семинарии ныне г Советск Кировской области 1912 1916 В 1916 г начал работать учителем позже заведующим земской школы в селе Большая Уча В 1918 1920 гг – заведующий удмуртским отделом Малмыжского УОНО открыл удмуртские школы и Новомултанский педтехникум 1919 В 1920 г заведовал издательским отделом Удмуртского комиссариата в 1921 г как зав дошкольным подотделом Удмуртского ОБОНО в Ижевске организовал первые детские дома первый детский журнал «Муш» «Пчела» [3] В 1922 1925 гг учился в Высшем литературно художественном институте им В Я Брюсова в 1926 1929 – был аспирантом Научно исследовательского института этнических и национальных культур народов Востока В 1923 г создал научное общество по изучению удмуртского края «Бӧляк» в 1926 – первую удмуртскую писательскую организацию ВУАРП Всеудмуртская ассоциация революционных писателей В годы учёбы в Москве принимал активное участие в литературной жизни столицы встречался с А Луначарским Д Фурмановым С Есениным В Маяковским А Барбюсом и другими писателями был членом оргтройки национальной секции литературного объединения «Кузница» После аспирантуры в декабре 1929 года был принят в докторнатуру АН СССР но в 1930 году был отозван в Ижевск на работу преподавателем в совпартшколе [3] Кузебай Герд начал писать стихи в 12 лет под воздействием удмуртского фольклора в 1915 году в учительской семинарии создал рукописный журнал «Семинарское перо» включал в него свои стихи и рассказы под псевдонимами Такой сякой Не кто иной Один из многих и другими До Октябрьской революции написал поэму «Над Шошмой» «Ож» «Война» «Керемет» «Бунтар Онтон» [4] После революции активно печатался стихи вышли при жизни в сборниках «Крезьчи» «Гусляр» 1922 «Сяськаяськись музъем» «Цветущая земля» 1927 «Лёгетъёс» «Ступени» 1931 Произведения подписывал псевдонимами К Андан Эмезь Ида Сюмори Кузебай Герд последний с 1920 года стал его официальным именем В стихах обращался к теме жизни и труда рабочего класса писал об индустриализации сельского хозяйства в стихотворении «Гуртын буран» «Буран в деревне» выступил против произвола и насилия при коллективизации [4] Кузебай Герд написал поэмы «Чагыр ӵын» «Голубой дым» «Завод» «Бригадиръёс» «Бригадиры» «Матӥ» «Мотя» «Шалтра Онтон» «Непутёвый Антон» в 1919 опубликовал пьесы «Люгыт сюрес вылэ» «На светлый путь» «Адӟисьёс» «Свидетели» в 1920 – «Туно» «Ворожея» К Герд опубликовал свыше 80 стихов и около 40 рассказов об общественной жизни о природе флоре и фауне Удмуртии Создал учебники для начальных классов: «Шуныт зор» «Тёплый дождь» 1924 «Выль сюрес» «Новый путь» 1929 «Арифметика» 1925 «Начальная геометрия» 1926 «Асьме котырысь инкуазь» «Окружающая нас природа» 1925 в которых все научные термины перевел на родной язык Автор свыше 100 статей и научных работ по вопросам фольклористики литературоведения лингвистики этнографии педагогики В аспирантуре подготовил две диссертации: по фольклору «Удмуртская загадка» и по этнологии «Родильные обряды и восточнофинская колыбель» В мае 1932 года Кузебай Герд был арестован и обвинён в национализме и организации контрреволюционного повстанческо террористической организации «Союз освобождения финских народностей» СОФИН и сослан на Соловецкие острова Предположительно был расстрелян в местечке Сандормох Карелия 1 октября 1937 года Посмертно реабилитирован 23 апреля 1958 года за отсутствием в его действиях состава преступления [4] Поэтические и научные труды К Герда получили высокую оценку как писателей и учёных России М Горький К Чуковский С Бородин Д Бубрих В Лыткин Я Худяков так и за её пределами Б Мункачи А Гидаш Я Калима Ж Л Моро П Домокош Д Коутс и другие Библиография[править] Отдельные издания 1 Зарни кылчуръёсы : кылбуръёс поэмаос К Герд ; люказ Ф К Ермаков – Ижевск : Удмуртия 1997 – 359 с : 1 л портр 2 Люкам сочинениос : куать томен К Герд ; люказ Ф К Ермаков – Ижевск : Удмуртия 2001 Т 1 : Кылбуръёс поэмаос – Ижевск 2001 – 351 с ; Т 2 : Нылпиослы кылбуръёс поэма веросъёс; мӧйыослы кылбуръёс поэмаос – Ижевск 2002 – 238 с ; Т 3 : Веросъёс повесть пьесаос статьяос научной ужъёс гожтэтъёс – Ижевск 2004 – 328 с ; Т 4 : Стихотворения поэмы переводы статьи научные работы письма – Ижевск 2004 – 384 с ; Т 5 : Удмурт школаосын дышетскон книгаос – Ижевск 2005 – 263 с ; Т 6 : Выль сюрес : удмурт школаын лыдӟон чеберлыко хрестоматия – Ижевск 2005 – 232 с 3 Та кырӟанъёсы турагайёсы : люкам кылбуръёс поэмаос К Герд ; люказ Ф К Ермаков – Ижевск : Удмуртия 1994 – 302 с 4 В полете к солнцу : стихи и поэмы : пер с удмурт К П Герд ; сост и авт предисл З А Богомолова – Ижевск : Удмуртия 1989 – 241 с 2 л ил : ил 5 О ней я песнь пою : стихи и поэмы Статьи и науч работы Письма К Герд ; сост Ф К Ермаков – Ижевск : Удмуртия 1997 – 336 с 8 л ил : ил 6 Прижизненные издания Кузебая Герда в фонде Национальной библиотеки Удмуртской Республики [Электронный ресурс] Нац б ка Удмурт Респ ; [сост Наговицына С И ] – Ижевск 2007 – 1 электрон опт диск CD ROM эл опт диск в картридже – Книжные редкости Удмуртии 7 Мон – удмурт = Olen udmurt Куӟебай Герд ; [дасязы Надежда Пчеловодова Арво Валтон ; эстон кылэ берыктӥзы Надежда Пчеловодова но мукетъёсыз] – [Таллинн] : Kirjastuskeskus 2009 – 332 с : ил – Vaikeste rahvaste suur kirjandus – Пуштросэз: Крезьчи книгаысь кылбуръёс ; Сяськаяськись музъем книгаысь кылбуръёс ; Лёгетъёс книгаысь кылбуръёс ; Газетъёсын журналъёсын бичетъёсын печатласькем кылбуръёс ; Нылпиослы гожтэм чуръёс Публикации в периодических изданиях и сборниках 8 Как молния в ночи : Кузебай Герд Жизнь Творчество Эпоха сост и лит обраб З А Богомоловой ; Союз писателей Удмурт Респ Ком по делам национальностей при Правительстве Удмурт Респ – Ижевск : Изд во Удмурт ун та 1998 – 751 с 31 л ил 9 Арлэн дыръёсыз ; Шырчик уморто ; Милям атасмы ; Пуныен коӵышен ; Кызьы бусыын дэрем будӥз ; Лудкеч : [веросъёс] К Герд Котырысь улон но мон : покчи нылпиослы хрестоматия – Ижевск 2003 – С 9 10 19 28 29 75 77 123 124 10 Гондыръёс : [выжыкыл поэма] Кузебай Герд Удмурт литература : 5 тӥ класслы учебник хрестоматия – Ижевск 2008 – С 23 36 11 Кам ёросын ; Гурезь улын ярдурын ; Сяськаяськись льӧмпу : кылбуръёс К Герд Вордскем музъем аныкае : удмурт шаер сярысь кылбуръёс = Родная мать земля : стихи об Удмуртии – Ижевск 1990 – С 10 98 99 128 129 12 Комсомол ныл : [кылбур] К Герд Удмурт литература : учебник хрестоматия 6 тӥ класслы – Ижевск 1978 – С 25 13 Кортвал : [кылбур] К Герд Кизили – 1990 – № 2 – С 3 14 Куакаос : [верос] К Герд Лыдӟон книга : ньылетӥ класс Р Ф Березин В Г Широбоков – Ижевск 2001 – С 150 152 15 Кучапи ; Бадяр тысь : [веросъёс] К Герд Лыдӟон книга : ньылетӥ класс Р Ф Березин В Г Широбоков – Ижевск 2001 – С 21 24 16 Кызьпу ; Йӧ вылын ; Пу дасян : [кылбуръёс] К Герд Кизили – 1998 – № 1 – С 3 4 17 Кызьпуос : [кылбур] К Герд Вордскем кыл – 1997 – № 4 – С 6 18 Кылбурчилы : кылбур К Герд Араны егит муртъёс лыктозы : критика: статьяос очеркъёс рецензиос А Г Шкляев – Устинов 1986 – С 179 19 Кылбуръёс К Герд Ӵашъем нимъёс : 20 50 тӥ аръёсы репрессия улэ шедем писательёс сярысь Соослэн кылбуръёссы веросъёссы пьесаоссы статьяоссы А Г Шкляев – Ижевск 1995 – С 68 91 20 Кылбуръёс поэмаос К Герд Вакытлэн гуръёсыз : быръем произведениос – Ижевск 1992 – С 16 58 – Пуштросэз: Шуд ; Тулыс вуоз ; Зарни шунды ӝужалоз ; Революция ; Ленин ; Вить уй ӵоже ; Сюрес дурын ; Комсомол ныл ; Завод : поэма ; Трактор ; Гуртын буран : поэмаысь люкетъёс ; Ми гыриськом ; Тулыс ; Сяськаяськись льӧмпу ; Бусы ; Беризь ; Толэзь ; Гондыръёс 21 Ленинград ; Чагыр кышет ; Чебер Марья ; Шуд : [кылбуръёс] К Герд Молот – 1988 – № 1 – С 49 22 Максим Горький дорын Куӟебай Герд Кенеш – 1928 – № 15 – С 16 19 23 Мар о карод?Проект: Удмуртская вики - Воршуд
https://vorshud.unatlib.ru/index.php/Развитие_удмуртской_литературы_в_период_с_1919_по_1938_гг.
-
274Проект: Удмуртская вики - Воршуд
https://vorshud.unatlib.ru/index.php/Начало_развития_удмуртской_литературы_(1889–1919)
-
275title=Шкляев_Александр_Григорьевич oldid=6770 Категория: Удмуртские звездыПроект: Удмуртская вики - Воршуд
https://vorshud.unatlib.ru/index.php/Шкляев_Александр_Григорьевич
-
276Презентация комплектного адаптированного издания «Земля Идны» Презентация комплектного адаптированного издания «Земля Идны» 18 апреля в Национальной библиотеке УР состоялась презентация комплектного адаптированного издания для людей с нарушением зрения «Земля Идны» Иллюстрированное научно популярное издание «Земля Идны» авторы текста – С Жилин М Иванова К Куликов вышло в издательстве «Регион Пресс» в 2008 г Как отмечается в аннотации книга «сочетает в себе поэтический и научный взгляд на историю удмуртского народа его богатейшую духовную и материальную культуру» Полноформатная электронная копия издания выложена в свободном доступе в НЭБ УР Средневековое городище IX–XIII вв Иднакар – по удмуртской легенде город крепость богатыря Идны – крупнейший памятник Чепецкой культуры археологический памятник федерального значения Расположено в четырех километрах от г Глазова на горе Солдырь Исследования и раскопки городища начались в 1880‑х гг В ряду имен исследователей Иднакара – российский археолог А А Спицын выдающийся краевед Н Г Первухин московские археологи С Г Матвеев и А П Смирнов С 1974 г планомерное изучение городища проводила археологическая экспедиция Удмуртского института истории языка и литературы УрО РАН под руководством д ра ист наук проф Маргариты Григорьевны Ивановой Сейчас историко культурный музей заповедник Удмуртской Республики «Иднакар» носит ее имя На презентации выступила младший научный сотрудник отдела археологии историко культурного музея заповедника «Иднакар» Елена Львовна Русских Как непосредственный участник археологических экспедиций она рассказала об истории изучения городища и его раскопках а также познакомила присутствующих с основными направлениями деятельности музея Адаптированное издание «Земля Идны» для слабовидящих слепых и слепоглухих людей представила зав сектором издания литературы на специальных носителях Регионального центра организации библиотечного обслуживания слепых и слабовидящих РЦОБОСС Наталья Николаевна Демышева Комплект включает в себя книги в крупношрифтовом и рельефно точечном форматах а также аудиокнигу Наталья Николаевна продемонстрировала страницы рельефно точечного издания обратив внимание на то что его дополняют изображения выполненные в технике рельефно точечной графики Выпуск комплектного издания стал возможен благодаря сотрудничеству Национальной библиотеки УР и издательства «Регион Пресс» Напомним что год назад в библиотеке проходила презентация нового дополненного издания книги «Королева по имени Галина» выход которой был приурочен к 80‑летию легендарной лыжницы Галины Алексеевны Кулаковой Совместный проект издательства «Регион Пресс» и библиотеки включал также книгу выполненную шрифтом Брайля и аудиокнигу Выступившая на презентации генеральный директор издательства «Регион Пресс» Анна Алексеевна Тонкова отметила значимость выпуска национальных и краеведческих изданий доступных всем читателям высказав готовность и далее помогать людям с особенностями восприятия приобщаться к знаниям о культурно историческом наследии своей малой родины С творческими номерами на презентации выступили члены Центра развития детей и подростков «Pobeditel Club» и ансамбль песни и танца «Инву гур» Мероприятие сопровождала тактильная тифловыставка для инвалидов по зрению «Городище Иднакар» На ней были представлены изготовленные специалистами РЦОБОСС копии оригинальных предметов быта орудий труда украшений Чепецкой археологической культуры найденных во время раскопок а также копия одной из экспозиций историко культурного музея заповедника «Иднакар» переданная Национальной библиотеке УР в дар View the embedded image gallery online at: https: unatlib ru news 7583 prezentatsiya komplektnogo adaptirovannogo izdaniya zemlya idny sigProId955828618a Опубликовано: 18 04 23 Прочитано 2340 раз Последнее изменение 08 09 23 Материалы по теме Издательская деятельность РЦОБОСС Презентация книги <> 25 08 25 Азьлантӥське Рафит Минлэсь быдэс кылбуретсэ печатлан уж 22 тӥ гудырикошконэ Йӧскалык лыдӟетъюртын ортчиз Рафит Минлэн Рафит Миннекузинлэн «Каргурезьын югдо чияпу сяськаос» книгаезлы презентация Удмурт кылбурчи Рафит Миннекузин 1966–2022 улонысь кошкем бере таиз кыкетӥ книгаез поттэмын ини 2023 тӥ арын лыдӟись кие вуиз «Арым шӧмо тӧлъёс» кылбур бичетэз Сое дасяз Сергей Матвеев калык кылбурчи: одӥг обложка улэ огазеяз Рафит Минлэсь пӧртэм аръёсы печатлам публикациоссэ но «Даур» сборникезлэсь рукописьсэ 18 08 25 Рафит Минлэн выль кылбур бичетэныз тодматскон ортчоз 22 тӥ гудырикошконэ 18 00 часын удмурт кылбурчилэн Рафит Минлэн 1966–2022 «Каргурезьын югдо чияпу сяськаос» книгаеныз тодматскон ортчоз Йӧскалык лыдӟетъюртын 14 08 25 Презентация новой книги Рафита Мина 22 августа в 18 00 в Национальной библиотеке УР состоится презентация нового сборника Рафита Мина «Каргурезьын югдо чияпу сяськаос» «Белоснежной вишней светится Каргурезь» 06 08 25 Презентация поэтического сборника «Ситцевые рассветы» 13 августа в 18 30 в Национальной библиотеке УР состоится презентация нового поэтического сборника Людмилы Ларкиной «Ситцевые рассветы» 18 04 25 Подобрать правильный ключик: о презентация книги Т Душенковой «Коды удмуртской культуры» 15 апреля в Национальной библиотеке УР прошла презентация новой монографии Т Р Душенковой «Коды удмуртской культуры» 24 05 25 «Главное – не сфальшивить»: о презентации новых изданий книг В Владыкина и Т Владыкиной 23 мая в рамках программы VI Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» в Национальной библиотеке УР состоялась презентация новых изданий книг В Е Владыкина «Религиозно мифологическая картина мира удмуртов» и Т Г Владыкиной «Азвесь крезь» «Серебряные гусли» 18 06 25 Евгений Самсоновлэн вордскемез дырысен 100 ар тырмонэз пусйизы Йӧскалык библиотекаын Евгений Самсоновлэн вордскемез дырысен 100 ар тырмонлы солэн нылыз Светлана Косарева дасяз атаез сярысь тодэ ваёнъёсын писательлэн кылбуръёсыныз но очеркеныз «Ӝуа ӝыт пал инльӧль вирен» бичет Книгаез поттӥз Йӧскалык прессалэн юртэз нош презентациез ортчиз Йӧскалык библиотекаын 17 тӥ инвожое 18 06 25 По долгу памяти: о презентации книги «Ӝуа ӝыт пал инльӧль вирен» 17 июня в клубе «Край удмуртский» Национальной библиотеки УР прошла презентация книги С Косаревой и Е Самсонова «Ӝуа ӝыт пал инльӧль вирен» «Кровавый горит рассвет» 16 06 25 Ӧтиськом «Ӝуа ӝыт пал инльӧль вирен» книгаен тодматсконэ 17 тӥ инвожое 15 00 часын «Край удмуртский» клубын Светлана Косаревалэн но Евгений Самсоновлэн «Ӝуа ӝыт пал инльӧль вирен» книгаеныз тодматскон ортчоз Бичет поттэмын Евгений Самсонов удмурт кылбурчилэн но прозаиклэн вордскемез дырысен 100 ар но Быдӟым Вормонлы 80 ар тырмонлы 12 06 25 Презентация книги «Ӝуа ӝыт пал инльӧль вирен» «Кровавый горит рассвет» 17 июня в 15 00 на встрече в клубе «Край удмуртский» состоится презентация книги С Косаревой и Е Самсонова «Ӝуа ӝыт пал инльӧль вирен» «Кровавый горит рассвет» 29 05 25 «Навсегда остаюсь в мире детства»: встреча с писательницей Лией Малых 25 мая в рамках VI Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» в шатре на Центральной площади г Ижевска прошла презентация новой книги удмуртской писательницы Лии Малых «Шунды шудыны потӥз» «Солнце вышло поиграть» 29 05 25 Смех – дело серьезное: о презентации сборника В Байкова «Чукырна но Донды батыр» 26 мая в финальный день VI Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» в шатре на Центральной площади г Ижевска состоялась презентация книги В П Байкова «Чукырна но Донды батыр» «Пескарь и Донды батыр» 22 05 25 Презентация книги В П Байкова «Чукырна но Донды батыр» 26 мая в 11 00 в рамках программы VI Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» на Центральной площади города фестивальный шатер состоится презентация книги В П Байкова «Чукырна но Донды батыр» «Пескарь и Донды батыр» 21 05 25 Презентация книги Л Я Малых «Шунды шудыны потӥз» 25 мая в 16 00 в рамках программы VI Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» на Центральной площади города фестивальный шатер состоится презентация книги Л Я Малых «Шунды шудыны потӥз» «Вышло солнышко играть» 21 05 25 Новые издания трудов В Е Владыкина и Т Г Владыкиной 23 мая в 13 00 в Национальной библиотеке УР в рамках программы VI Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» состоится презентация новых изданий книг В Е Владыкина «Религиозно мифологическая картина мира удмуртов» и Т Г Владыкиной «Азвесь крезь» «Серебряные гусли» 12 05 25 Презентация сборника «Но песня нашей доблести жива » 15 мая в 16 00 состоится презентация сборника «Но песня нашей доблести жива » изданного Национальной библиотекой УР при финансовой поддержке Главы и Правительства Удмуртской Республики к 80‑летию Великой Победы 18 04 25 Кыллэсь но адями сямлэсь аспӧртэмлыксэ усьтыса: «Коды удмуртской культуры» книгалы презентация 15 тӥ оштолэзе Йӧскалык лыдӟетъюртын Татьяна Рудольфовна Душенкова кылчи но лингвокультуролог тодматӥз «Коды удмуртской культуры» книгаеныз Ужзэ кылдытыны солы бадӟым юрттэт сётӥз Йӧскалык библиотекаын кыкетӥ арзэ таӵе ик нимен лекторий нуон: лекциосты дасян но кылзӥсьёсын кенешон тодосчилэсь книгаез бордын ужан мылкыдзэ эшшо но пуромытылӥз 17 04 25 Презентация книги О Арматынской «Город Семи Башен» 22 апреля в 18 30 в Литературной гостиной Национальной библиотеки УР состоится презентация книги Ольги Арматынской «Город Семи Башен» 11 04 25 Презентация книги Т Р Душенковой «Коды удмуртской культуры» 15 апреля в 18 00 в Национальной библиотеке УР состоится презентация монографии Т Р Душенковой «Коды удмуртской культуры» 10 04 25 « Очень близкая для меня вещь»: о презентации повести Юхмы Мишши «Шурсямга» в переводе на удмуртский язык 9 апреля в Национальной библиотеке УР на заседании клуба «Край удмуртский» прошла презентация нового издания повести народного писателя Чувашии Юхмы Мишши «Шурсямга» в переводе на удмуртский язык Ады Диевой поэта журналиста переводчика 10 04 25 Мишши Юхмалэн удмурт кылэ берыктэм «Шурсямга» повестез нимаз книгаен потӥз 9 тӥ оштолэзе Йӧскалык лыдӟетъюртысь «Край удмуртский» клуб выль книгаен тодматскон ортчытӥз Кылбурчи журналист кылысь кылэ берыктӥсь Удмуртиысь лулчеберет удысысь дано ужась Ада Заитовна Диева берыктӥз Мишши Юхма чуваш писательлэсь «Шурсямга» кузьмадёссэ но сое нимаз книгаен поттӥз 04 04 25 Презентация книги Юхмы Мишши «Шурсямга» в переводе на удмуртский язык 9 апреля в 17 00 на заседании клуба «Край удмуртский» состоится презентация нового издания повести народного писателя Чувашии Юхмы Мишши «Шурсямга» в переводе на удмуртский язык 26 03 25 Золото и серебро родного слова: о презентации новых антологий удмуртской поэзии и прозы 25 марта в Национальной библиотеке УР состоялась презентация антологий удмуртской литературы второй половины XX в – поэзии «Зарни италмас» и прозы «Шуныт тӧл» – выпущенных издательством «Удмуртия» к 105‑летию государственности республики 21 03 25 Презентация новых антологий удмуртской литературы 25 марта в 15 00 в Национальной библиотеке УР состоится презентация новых антологий удмуртской литературы второй половины XX в : поэзии – «Зарни италмас» и прозы – «Шуныт тӧл» 17 03 25 Презентация сборника стихов «Шыпыртӥсь чуръёс» 20 марта в 13 00 в Национальной библиотеке УР состоится презентация сборника стихов самодеятельных поэтов «Шыпыртӥсь чуръёс» «Шелест строк» 21 02 25 Презентация третьего сборника серии «Истории участников СВО» 20 февраля в Национальной библиотеке УР состоялась презентация нового – третьего сборника серии «Истории участников СВО» – «Честь наивысшая – носить русский мундир » 17 02 25 Презентация книги «Честь наивысшая – носить русский мундир » 20 февраля в 14 00 в Национальной библиотеке УР состоится презентация книги «Честь наивысшая – носить русский мундир » – третьей из серии «Истории участников СВО» 28 10 24 Талантливый человек талантлив во всем: встреча с педагогом краеведом писателем Л Н Кривошеевым Октябрьское заседание клуба «Край удмуртский» было посвящено педагогу краеведу писателю Леонтию Николаевичу Кривошееву Чтобы встретиться с этим уникальным человеком специального повода не требуется хотя повод как раз был: в 2024 г в издательстве «Удмуртия» вышла его новая книга – исторический роман «Дауръёсын эрикез утчан» «Сквозь века в поисках свободы» посвященный 105‑летию автономии Удмуртии Подробнее читайте в блоге «Край удмуртский» 14 12 24 Об уключинах утках и финно угорской сакральности: прошла встреча с писателем Д Осокиным 10 декабря в Национальной библиотеке УР состоялась встреча с Денисом Осокиным – прозаиком поэтом сценаристом лауреатом многочисленных престижных литературных кино и театральных премий Поводом к встрече послужил выход его новой книги – «Уключина» М : Альпина Проза 2024 06 12 24 К 30 летию Конституции УР: прошла презентация книги «Конституционные основы общественного устройства Удмуртии» 5 декабря в Национальной библиотеке УР состоялась презентация книги В Ю Войтовича «Конституционные основы общественного устройства Удмуртии» изданной к 30‑летию Конституции Удмуртской РеспубликиПроект: Официальный сайт НБ УР
https://unatlib.ru/news/7583-prezentatsiya-komplektnogo-adaptirovannogo-izdaniya-zemlya-idny
-
277Новые поступления в фонд библиотеки Новые поступления в фонд библиотеки До 15 января в Центре национальной и краеведческой литературы и библиографии будет работать выставка новых поступлений «Тодматске – выль книгаос» «Знакомьтесь – новые книги» Приглашаем на выставку всех желающих а пока расскажем о некоторых из представленных на ней изданиях В уходящем году вышла в свет новая книга известного фотографа и краеведа Почетного гражданина г Ижевска и Почетного читателя нашей библиотеки Н Н Селивановского которая называется «Истории из прошлого настоящего и будущего Ижевска» В сборник вошли избранные статьи автора публиковавшиеся в 2007–2016 гг Это воспоминания о его военном и послевоенном детстве студенческом периоде связанном с радиолюбительством и первыми научными исследованиями Интересны материалы о послевоенной жизни города: рассказ о пребывании здесь военнопленных немцев венгров и румын а также о доставленных в 1946 г в Ижевск немецких конструкторах оружейниках Значительная часть статей в книге посвящена проблемами экологии Ижевского пруда Есть материалы о старообрядчестве в Ижевске – о судьбе первой старообрядческой церкви и школы при ней В статье об Ижевске 2060 года сделана попытка воспроизвести будущее города на основе нереализованных планов его реконструкции XIX–XX вв тенденций развития науки и техники анализа российского постперестроечного законодательства и многолетней работы автора в области науки и образования Еще одна новинка 2022 г – книга настоятеля прихода молитвенного дома в честь Казанской иконы Божией Матери с Большая Кибья Можгинского района протоиерея Симеона Боярова «Почему была Вторая мировая война» Издание задумано как исследование событий предшествовавших Первой и Второй мировым войнам тем ошибкам и перегибам которые привели к разрушению привычного уклада жизни селян потерям нравственных ориентиров отказу от веры духовных ценностей Автор пишет о влиянии политических решений на судьбы миллионов людей ставших жертвами репрессий высланных из родных мест лишившихся в одночасье имущества и поддержки близких В основу книги легли реальные истории тех с кем сталкивала протоиерея жизнь С 2017 г сотрудники Сарапульского музея заповедника ведут активную издательскую деятельность Альманах «Земский альбом» стал юбилейным – десятым по счету Издание включает семь тематических разделов отражающих разные стороны деятельности Сарапульского земства Это материалы о внедрении земских процессов в Сарапульском уезде в 1867 г история земской медицины народного образования почты публичной библиотеки и первого на территории современной Удмуртии музея Сарапульского земства К 90‑м гг XIX в Сарапульское земство большое внимание уделяло вопросам улучшения сельского хозяйства – эта веха истории также отражена в музейном альманахе Альбом включает изображения более ста двадцати музейных редкостей из фондового собрания: фотографий документов книг объемных исторических артефактов Более 50 лет в периодических изданиях республики публикуются материалы краеведа учителя активиста ветеранского движения Можгинского района Н Н Емельянова В этом году к юбилею автора вышел в свет его сборник «Сюлэм возьма умойзэ» «Сердце живет надеждой» В книгу вошли очерки об односельчанах воспоминания сказки скороговорки на удмуртском и русском языках В 2022 г Научно исследовательский институт национального образования выпустил учебное пособие в двух частях «Удмуртская литература» сост Л В Бусыгина А А Клементьев Н П Ямаева Издание знакомит с наиболее значимыми этапами развития удмуртской литературы: «От фольклора – к литературе» «Истоки удмуртской литературы конец XVIII в – 1917 г » «Удмуртская литература в 1917–1950 гг » «Удмуртская литература в 1950–1980 гг » «Современный период развития удмуртской литературы 1985–2000 гг » Произведения удмуртских писателей в пособии даются в переводе на русский язык Представлены краткие биографии авторов а для более обстоятельного знакомства с историей их жизни можно обратиться к другим изданиям – с помощью приведенных в книгах QR‑кодов перейти к их электронным версиям Пособия включают также списки дополнительной литературы по каждому автору вопросы и задания по творчеству каждого писателя Издание адресовано учащимся старших классов общеобразовательных школ и всем кто интересуется историей литературы нашего края В ряду новых изданий самодеятельных поэтов и писателей отметим следующие: Е А Самарова «Когда распахиваются крылья» Екатерина Самарова – участница конкурса молодых писателей Удмуртии этого года Свою повесть она адресует подросткам Главный герой книги – пятнадцатилетний Вася обычный на первый взгляд мальчик Однако у него есть особенность отличающая его от других – это способность влипать в истории Что же делать если неудачи преследуют тебя с детства?Проект: Официальный сайт НБ УР
https://unatlib.ru/news/7390-novye-postupleniya-v-fond-biblioteki
-
278ФГОУ ВО «Ижевская ГСХА» ФГОУ ВО «Ижевская ГСХА» Адрес: 426033 Удмуртская Республика город Ижевск улица Кирова дом 16 Телефон: 3412 50 33 12 Электронная почта: library_dir@izhgsha ru Адрес в Интернете: http: www izhgsha ru Фонд в составе абонемента научной и художественной литературы Руководитель – Людмила Владимировна Дмитриева тел факс: 50 33 12 электронная почта: kniga@izhgsha ru Создан в 1954 г В основе фонда – издания Московского зоотехнического института коневодства по сельскому хозяйству биологии зоологии художественная литература Общий объем фонда: 468 экз Хронологические границы: 1862 г – XX в Специализация фонда по видам изданий: книги печатные периодические издания Специализация фонда по темам: универсальная Языковая характеристика: на русском языке – 98 8 на иностранных европейских языках – 1 2 фонда Издания вышедшие после 1830 г : прижизненные издания произведений выдающихся писателей ученых государственных и общественных деятелей а также лучшие их переиздания по полноте и научной подготовке в т ч произведения И А Гончарова В Г Короленко А И Куприна И С Тургенева А П Чехова ; издания являющиеся памятниками событий и эпох большой исторической значимости в т ч периода Великой Отечественной войны 1941–1945 гг – 3 экз ; замечательные образцы полиграфического исполнения в т ч книги издательства «Academia» Коллекции книжные собрания: собрание изданий по коневодству – 49 экзПроект: Книжная палата
http://rbook.unatlib.ru/holders-of-book-monuments/15-fgou-vpo-izhevskaya-gskha
-
279«Пичи принц» – «Маленький принц» по бесермянски «Пичи принц» – «Маленький принц» по бесермянски 18 апреля в Национальной библиотеке УР прошла презентация перевода повести сказки Антуана де Сент Экзюпери «Маленький принц» на бесермянский язык Это вторая в истории бесермянского народа книга на родном языке А выход первой – «Вортча мадьёс» «Ворцинские сказы» ее презентация также проходила в Национальной библиотеке УР в октябре 2021 г – ознаменовал «рождение практической бесермянской письменности» С приветственными словами к участникам мероприятия обратилась зам министра национальной политики УР Людмила Юрьевна Соковикова: «Новая книга – это не просто любимая сказка книга для души – это прорыв: благодаря книгам на родном языке этот язык будет не только сохраняться но и развиваться» Вышедшая в феврале книга Антуана де Сент Экзюпери на бесермянском языке внесла свой вклад в общемировой праздник: в апреле этого года отмечается 80‑летие первой публикации любимой взрослыми и детьми повести сказки французского писателя и летчика Книгу представил автор перевода – один из лидеров бесермянского общественно культурного движения Рафаил Минмуллаевич Дюкин Он рассказал о рождении самой идеи о том как проходил процесс перевода о вкладе в издание «Пичи принца» научного сотрудника финно угорского отделения Института европейской и компаративной лингвистики и литературы Венского университета Кристиана Пишлёгера книга при его содействии вышла в немецком издательстве Edition Tintenfaß «Важно для развития бесермянского языка чтобы на нем говорили именно дети понимая что их родной язык востребован что на нем не только говорят но и пишут книги – отметил Р М Дюкин – Поэтому когда мне пришло сообщение от Кристиана Пишлёгера я тут же сел за перевод Первую главу перевел быстро а в последних столкнулся с определенными трудностями В отсутствии литературного бесермянского языка сложно было находить многие соответствия Заходил в тупик всё бросал но потом неожиданно приходило решение и я снова садился за перевод» Приветствие от Кристиана Пишлёгера в адрес участников мероприятия зачитала канд ист наук этнограф ст науч сотр УИИЯЛ УдмФИЦ РАН активист Общества бесермянского народа в УР Елена Васильевна Попова: «Я всегда доверял Рафаилу как переводчику и его чувству родного языка В конце концов эти стилистические тонкости пока лишь вопрос личного вкуса Самое главное – писать и читать на бесермянском А чтобы бесермяне могли читать на родном языке нужны прежде всего тексты на бесермянском а значит и авторы этих текстов Одним из таких авторов пишущих на родном языке является Рафаил Дюкин тонко чувствующий языковую природу» Отметим что сохранению и развитию бесермянского языка и культуры способствует не только выпуск книг В июне 2022 г депутаты 41‑й сессии Госсовета УР проголосовав за внесение поправок в закон «О праздничных днях и памятных датах УР» утвердили новый праздник: сейчас в республике 21 октября отмечается как День бесермянского языка и письменности инициатором учреждения праздника стала зам председателя Госсовета УР Т В Ишматова Интересный проект реализован при содействии Фонда «Атай» активистами Общества бесермянского народа в УР – выпуск национального тематического календаря К настоящему времени вышло уже два издания – «Нуналлөд 2022» и «Нуналлөд 2023» Календарь этого года включает в частности рисунки учащихся ДШИ п Балезино посвященные народным бесермянским обрядам Выставка этих рисунков – «Беҫерман дунне» «Бесермянский мир» – экспонируется в настоящее время в Национальной библиотеке УР На презентации книги юные художники поделились своими впечатлениями от участия в проекте В январе этого года вышел первый фильм про бесермян в рамках мультимедийного проекта «Блог тур “Малые народы России”» который реализуется при поддержке Президентского фонда культурных инициатив Подробнее о проекте на презентации рассказала его руководитель Надежда Шоркина По традиции знаковое для бесермянской культуры событие не могло обойтись без воспоминаний о самобытном удмуртском поэте Михаиле Федотове в этом году мы отмечаем 65‑летие со дня его рождения который позиционировал себя как первый бесермянский поэт и в чьем творчестве звучал мотив поиска своей национальной идентичности своего места в жизни родного народа «Не стоит думать что бесермянская литература началась недавно – уверен выступивший на презентации литературовед канд филол наук Виктор Леонидович Шибанов – Ее начал Михаил Федотов Им создано несколько стихов на родном языке он автор ряда научных статей по вопросу происхождения этнической группы бесермян» На встрече с воспоминаниями о поэте выступила его вдова Анна Васильевна В завершение своего выступления она прочла несколько стихотворений Михаила Федотова Песни на стихи Михаила Федотова звучали в продолжение вечера неоднократно Так презентацию открыло выступление активистки бесермянского движения Надежды Сидоровой Юн Нади Музыку к песне которую она исполнила написал Рафаил Дюкин Книга «Маленький принц» в переводе на бесермянский язык вышла сравнительно небольшим тиражом в 300 экз три из них уже переданы в фонд Национальной библиотеки УР Выступившая на презентации зам директора библиотеки Ирина Владимировна Крашенинникова отметила что новая книга на бесермянском языке несомненно вызовет большой интерес а также выразила надежду что ее авторы рассмотрят возможность размещения электронного варианта издания в Национальной электронной библиотеке УР что обеспечит доступ к нему самого широкого круга читателей View the embedded image gallery online at: https: unatlib ru news 7592 pichi prints malenkij prints po besermyanski sigProId22ee58946e Опубликовано: 19 04 23 Прочитано 2599 раз Последнее изменение 08 09 23 Материалы по теме Народы Удмуртии Презентация книги <> 25 08 25 Азьлантӥське Рафит Минлэсь быдэс кылбуретсэ печатлан уж 22 тӥ гудырикошконэ Йӧскалык лыдӟетъюртын ортчиз Рафит Минлэн Рафит Миннекузинлэн «Каргурезьын югдо чияпу сяськаос» книгаезлы презентация Удмурт кылбурчи Рафит Миннекузин 1966–2022 улонысь кошкем бере таиз кыкетӥ книгаез поттэмын ини 2023 тӥ арын лыдӟись кие вуиз «Арым шӧмо тӧлъёс» кылбур бичетэз Сое дасяз Сергей Матвеев калык кылбурчи: одӥг обложка улэ огазеяз Рафит Минлэсь пӧртэм аръёсы печатлам публикациоссэ но «Даур» сборникезлэсь рукописьсэ 18 08 25 Рафит Минлэн выль кылбур бичетэныз тодматскон ортчоз 22 тӥ гудырикошконэ 18 00 часын удмурт кылбурчилэн Рафит Минлэн 1966–2022 «Каргурезьын югдо чияпу сяськаос» книгаеныз тодматскон ортчоз Йӧскалык лыдӟетъюртын 14 08 25 Презентация новой книги Рафита Мина 22 августа в 18 00 в Национальной библиотеке УР состоится презентация нового сборника Рафита Мина «Каргурезьын югдо чияпу сяськаос» «Белоснежной вишней светится Каргурезь» 06 08 25 Презентация поэтического сборника «Ситцевые рассветы» 13 августа в 18 30 в Национальной библиотеке УР состоится презентация нового поэтического сборника Людмилы Ларкиной «Ситцевые рассветы» 18 04 25 Подобрать правильный ключик: о презентация книги Т Душенковой «Коды удмуртской культуры» 15 апреля в Национальной библиотеке УР прошла презентация новой монографии Т Р Душенковой «Коды удмуртской культуры» 24 05 25 «Главное – не сфальшивить»: о презентации новых изданий книг В Владыкина и Т Владыкиной 23 мая в рамках программы VI Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» в Национальной библиотеке УР состоялась презентация новых изданий книг В Е Владыкина «Религиозно мифологическая картина мира удмуртов» и Т Г Владыкиной «Азвесь крезь» «Серебряные гусли» 18 06 25 Евгений Самсоновлэн вордскемез дырысен 100 ар тырмонэз пусйизы Йӧскалык библиотекаын Евгений Самсоновлэн вордскемез дырысен 100 ар тырмонлы солэн нылыз Светлана Косарева дасяз атаез сярысь тодэ ваёнъёсын писательлэн кылбуръёсыныз но очеркеныз «Ӝуа ӝыт пал инльӧль вирен» бичет Книгаез поттӥз Йӧскалык прессалэн юртэз нош презентациез ортчиз Йӧскалык библиотекаын 17 тӥ инвожое 18 06 25 По долгу памяти: о презентации книги «Ӝуа ӝыт пал инльӧль вирен» 17 июня в клубе «Край удмуртский» Национальной библиотеки УР прошла презентация книги С Косаревой и Е Самсонова «Ӝуа ӝыт пал инльӧль вирен» «Кровавый горит рассвет» 16 06 25 Ӧтиськом «Ӝуа ӝыт пал инльӧль вирен» книгаен тодматсконэ 17 тӥ инвожое 15 00 часын «Край удмуртский» клубын Светлана Косаревалэн но Евгений Самсоновлэн «Ӝуа ӝыт пал инльӧль вирен» книгаеныз тодматскон ортчоз Бичет поттэмын Евгений Самсонов удмурт кылбурчилэн но прозаиклэн вордскемез дырысен 100 ар но Быдӟым Вормонлы 80 ар тырмонлы 12 06 25 Презентация книги «Ӝуа ӝыт пал инльӧль вирен» «Кровавый горит рассвет» 17 июня в 15 00 на встрече в клубе «Край удмуртский» состоится презентация книги С Косаревой и Е Самсонова «Ӝуа ӝыт пал инльӧль вирен» «Кровавый горит рассвет» 29 05 25 «Навсегда остаюсь в мире детства»: встреча с писательницей Лией Малых 25 мая в рамках VI Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» в шатре на Центральной площади г Ижевска прошла презентация новой книги удмуртской писательницы Лии Малых «Шунды шудыны потӥз» «Солнце вышло поиграть» 29 05 25 Смех – дело серьезное: о презентации сборника В Байкова «Чукырна но Донды батыр» 26 мая в финальный день VI Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» в шатре на Центральной площади г Ижевска состоялась презентация книги В П Байкова «Чукырна но Донды батыр» «Пескарь и Донды батыр» 22 05 25 Презентация книги В П Байкова «Чукырна но Донды батыр» 26 мая в 11 00 в рамках программы VI Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» на Центральной площади города фестивальный шатер состоится презентация книги В П Байкова «Чукырна но Донды батыр» «Пескарь и Донды батыр» 21 05 25 Презентация книги Л Я Малых «Шунды шудыны потӥз» 25 мая в 16 00 в рамках программы VI Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» на Центральной площади города фестивальный шатер состоится презентация книги Л Я Малых «Шунды шудыны потӥз» «Вышло солнышко играть» 21 05 25 Новые издания трудов В Е Владыкина и Т Г Владыкиной 23 мая в 13 00 в Национальной библиотеке УР в рамках программы VI Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» состоится презентация новых изданий книг В Е Владыкина «Религиозно мифологическая картина мира удмуртов» и Т Г Владыкиной «Азвесь крезь» «Серебряные гусли» 12 05 25 Презентация сборника «Но песня нашей доблести жива » 15 мая в 16 00 состоится презентация сборника «Но песня нашей доблести жива » изданного Национальной библиотекой УР при финансовой поддержке Главы и Правительства Удмуртской Республики к 80‑летию Великой Победы 18 04 25 Кыллэсь но адями сямлэсь аспӧртэмлыксэ усьтыса: «Коды удмуртской культуры» книгалы презентация 15 тӥ оштолэзе Йӧскалык лыдӟетъюртын Татьяна Рудольфовна Душенкова кылчи но лингвокультуролог тодматӥз «Коды удмуртской культуры» книгаеныз Ужзэ кылдытыны солы бадӟым юрттэт сётӥз Йӧскалык библиотекаын кыкетӥ арзэ таӵе ик нимен лекторий нуон: лекциосты дасян но кылзӥсьёсын кенешон тодосчилэсь книгаез бордын ужан мылкыдзэ эшшо но пуромытылӥз 17 04 25 Презентация книги О Арматынской «Город Семи Башен» 22 апреля в 18 30 в Литературной гостиной Национальной библиотеки УР состоится презентация книги Ольги Арматынской «Город Семи Башен» 11 04 25 Презентация книги Т Р Душенковой «Коды удмуртской культуры» 15 апреля в 18 00 в Национальной библиотеке УР состоится презентация монографии Т Р Душенковой «Коды удмуртской культуры» 10 04 25 « Очень близкая для меня вещь»: о презентации повести Юхмы Мишши «Шурсямга» в переводе на удмуртский язык 9 апреля в Национальной библиотеке УР на заседании клуба «Край удмуртский» прошла презентация нового издания повести народного писателя Чувашии Юхмы Мишши «Шурсямга» в переводе на удмуртский язык Ады Диевой поэта журналиста переводчика 10 04 25 Мишши Юхмалэн удмурт кылэ берыктэм «Шурсямга» повестез нимаз книгаен потӥз 9 тӥ оштолэзе Йӧскалык лыдӟетъюртысь «Край удмуртский» клуб выль книгаен тодматскон ортчытӥз Кылбурчи журналист кылысь кылэ берыктӥсь Удмуртиысь лулчеберет удысысь дано ужась Ада Заитовна Диева берыктӥз Мишши Юхма чуваш писательлэсь «Шурсямга» кузьмадёссэ но сое нимаз книгаен поттӥз 04 04 25 Презентация книги Юхмы Мишши «Шурсямга» в переводе на удмуртский язык 9 апреля в 17 00 на заседании клуба «Край удмуртский» состоится презентация нового издания повести народного писателя Чувашии Юхмы Мишши «Шурсямга» в переводе на удмуртский язык 26 03 25 Золото и серебро родного слова: о презентации новых антологий удмуртской поэзии и прозы 25 марта в Национальной библиотеке УР состоялась презентация антологий удмуртской литературы второй половины XX в – поэзии «Зарни италмас» и прозы «Шуныт тӧл» – выпущенных издательством «Удмуртия» к 105‑летию государственности республики 21 03 25 Презентация новых антологий удмуртской литературы 25 марта в 15 00 в Национальной библиотеке УР состоится презентация новых антологий удмуртской литературы второй половины XX в : поэзии – «Зарни италмас» и прозы – «Шуныт тӧл» 17 03 25 Презентация сборника стихов «Шыпыртӥсь чуръёс» 20 марта в 13 00 в Национальной библиотеке УР состоится презентация сборника стихов самодеятельных поэтов «Шыпыртӥсь чуръёс» «Шелест строк» 21 02 25 Презентация третьего сборника серии «Истории участников СВО» 20 февраля в Национальной библиотеке УР состоялась презентация нового – третьего сборника серии «Истории участников СВО» – «Честь наивысшая – носить русский мундир » 17 02 25 Презентация книги «Честь наивысшая – носить русский мундир » 20 февраля в 14 00 в Национальной библиотеке УР состоится презентация книги «Честь наивысшая – носить русский мундир » – третьей из серии «Истории участников СВО» 28 10 24 Талантливый человек талантлив во всем: встреча с педагогом краеведом писателем Л Н Кривошеевым Октябрьское заседание клуба «Край удмуртский» было посвящено педагогу краеведу писателю Леонтию Николаевичу Кривошееву Чтобы встретиться с этим уникальным человеком специального повода не требуется хотя повод как раз был: в 2024 г в издательстве «Удмуртия» вышла его новая книга – исторический роман «Дауръёсын эрикез утчан» «Сквозь века в поисках свободы» посвященный 105‑летию автономии Удмуртии Подробнее читайте в блоге «Край удмуртский» 14 12 24 Об уключинах утках и финно угорской сакральности: прошла встреча с писателем Д Осокиным 10 декабря в Национальной библиотеке УР состоялась встреча с Денисом Осокиным – прозаиком поэтом сценаристом лауреатом многочисленных престижных литературных кино и театральных премий Поводом к встрече послужил выход его новой книги – «Уключина» М : Альпина Проза 2024 06 12 24 К 30 летию Конституции УР: прошла презентация книги «Конституционные основы общественного устройства Удмуртии» 5 декабря в Национальной библиотеке УР состоялась презентация книги В Ю Войтовича «Конституционные основы общественного устройства Удмуртии» изданной к 30‑летию Конституции Удмуртской РеспубликиПроект: Официальный сайт НБ УР
https://unatlib.ru/news/7592-pichi-prints-malenkij-prints-po-besermyanski
-
280Презентация трехтомника А А Ермолаева «Удмурт литературалэн ингожысьтыз» Презентация трехтомника А А Ермолаева «Удмурт литературалэн ингожысьтыз» 12 марта в Национальной библиотеке УР состоялась презентация трехтомного сборника работ Алексея Афанасьевича Ермолаева «Удмурт литературалэн ингожысьтыз» «На фоне удмуртской литературы» приуроченная к 85 летию со дня рождения удмуртского литературоведа текстолога критика Презентацию открыла руководитель Центра национальной и краеведческой литературы и библиографии НБ УР Татьяна Васильевна Николаева познакомив студенческую аудиторию с основными вехами жизни и творчества А А Ермолаева и представив основные его работы которые вошли в экспозицию книжной выставки «Ортчемзэ син шоры пуктыса: к юбилею А А Ермолаева» «Прослеживая пройденный путь: к юбилею А А Ермолаева» Критическое литературоведческое и публицистическое наследие Алексея Афанасьевича огромно подчеркнула Т В Николаева – его не смогут вместить никакие книжные стенды А новое издание – «Удмурт литературалэн ингожысьтыз» Ижевск : Инвожо 2018 – представлено пока только в электронном виде Но значимость творчества А А Ермолаева настолько высока для удмуртской литературы что составитель трехтомника – вдова критика Нина Георгиевна Ермолаева – посчитала невозможным ждать когда изыщутся средства для печати тиража и предложила открыть к электронному варианту издания самый широкий доступ Сегодня все три тома можно читать онлайн в Национальной электронной библиотеке УР как с компьютеров так и с мобильных устройств Рекламные плакаты с QR кодами каждого из томов также были представлены на книжной выставке О коллекциях НЭБ УР и о том как работать с ресурсами библиотеки рассказала зав отделом информационных технологий Национальной библиотеки УР Светлана Александровна Потешкина «Достаточно запустить сканер QR кода на вашем смартфоне и вы тут же попадаете в электронную библиотеку на страницу выбранного вами издания НЭБ УР сегодня – это уникальный ресурс в первую очередь краеведческий где представлено свыше 37 тысяч документов и который ежемесячно пополняется примерно на 500 единиц Это книги по краеведению художественная литература местных авторов а также большой массив республиканских и районных периодических изданий – как современных так и архивных начиная с первых десятилетий ХХ века Многие из них можно почитать уже только в электронном виде – они оцифрованы и законсервированы на хранение так как бумага на которой они печатались практически рассыпается В составе коллекций НЭБ – издания из фондов Удмуртского института истории языка и литературы Публичной научной библиотеки им В Г Короленко г Глазова Центральной муниципальной библиотеки им Н А Некрасова г Ижевска Это издания в том числе редкие которых нет в фонде Национальной библиотеки В ближайшие дни в НЭБ появится новый раздел – коллекция ЦБС г Сарапула Поиск в НЭБ возможен по названию и году издания публикации по фамилии автора по тексту Единственно что невозможно – распечатать и скачать текст: здесь вступает в силу авторское право Но онлайн почитать можно всегда и всё – бесплатно свободно и без регистрации» Именно в таком широком доступе сегодня представлены и труды А А Ермолаева Том первый на удм яз – «Творцы удмуртской литературы» – включает статьи о 32 удмуртских писателях и их творчестве начиная с основоположников удмуртской литературы до начала XXI в Во втором томе на удм яз – «Взгляд на развитие литературы» – собраны критические и публицистические статьи разных лет в которых раскрывается состояние удмуртской литературы в 1956–2006 гг Третий том на рус яз – «Об удмуртской литературе» – объединил избранные статьи обзоры размышления автора а также его внутренние издательские рецензии на рукописи книг отзывы на дипломные работы студентов планы учебных курсов которые А А Ермолаев читал в УдГУ Выступивший на презентации литературовед канд филол наук Александр Григорьевич Шкляев отметил: «Отрадно что Национальная библиотека делает такую огромную работу по сохранению печатного наследия – оцифровке и созданию НЭБ Огромна и бесценна и работа Нины Георгиевны Ермолаевой – музы коллеги и верной жены критика которая собрала и подготовила к изданию три тома его сочинений Алексей Афанасьевич для удмуртской литературы – первый большой критик А критик – это профессия не массовая более того он нередко остается одиноким непонятым непризнанным и замолчанным Хотя было бы нелогичным парадоксальным и в какой то мере даже иронией судьбы если бы критик оказался осыпан наградами был избираем в число почетных граждан обласкан и вознесен при жизни на постамент И Алексей Афанасьевич прекрасно понимал это мужественно принимая все удары судьбы Но оставляя рубцы на сердце каждый удар укреплял и силу его духа Быть может Алексей Афанасьевич последний боец в нашей критике который мог сказать всё что думает не оглядываясь на “княгиню Марью Алексевну” или на то сколько ему заплатят Алексей Афанасьевич не издал толстых монографий но то что он оставил – это чистое отборное зерно Он обладал безупречным эстетическим вкусом О художественном произведении он не говорил вокруг да около просто пересказывая сюжет а из своих устных выступлений не делал дешевого шоу Его аналитический ум позволял ему давать точную оценку раскрывать глубину содержания художественного произведения вписывая его в контекст литературного процесса От нас ушел мастер человек необыкновенной силы духа высокого интеллекта яркий и справедливый критик Сегодня мы понимаем что творческое наследие Ермолаева оказалось огромным Тексты его плотные там нет лишних слов они мастерски отработаны и в жанрах и в ритмике Это и статьи и интервью и выступления на круглых столах Алексей Афанасьевич – литературовед который прослеживал весь литературный процесс от начала до конца – он всю удмуртскую литературу держал перед глазами Один из его малозамеченных трудов за которым стоит огромная техническая работа – это полное собрание стихотворений на удмуртском языке Флора Васильева в котором он выступил как составитель автор предисловия и указателя Как легко работать сегодня исследователям творчества поэта по этому изданию » Воспоминаниями о студенческой юности в Можгинском педучилище и МГУ поделился друг Алексея Афанасьевича – народный писатель Удмуртии д р филол наук Василий Михайлович Ванюшев Первое их знакомство произошло на заседании литературного кружка в училище: «Мы писали стихи обсуждали их правили посылали в газету “Советской Удмуртия” или районные издания Уже тогда Ермолаев очень емко и точно разбирал творчество кружковцев умел подсказать» Литературная критика стала делом жизни Ермолаева подчеркнул В М Ванюшев: «Критика – это и литературоведение и журналистика и публицистика и литература Книги Алексея Афанасьевича – это незамеченный подвиг И в первую очередь это касается его работ посвященных творчеству Флора Васильева Как уже отметил А Г Шкляев Ермолаев издал полное собрание стихотворений поэта – “Кылбуръёс” Ижевск : Удмуртия 1995 Это 1667 текстов и каждый датирован по черновикам обозначены издания в том числе переводные указаны страницы и есть система ссылок на все сборники Ф Васильева Кроме сборника Алексей Афанасьевич на свои средства выпустил указатель к стихотворениям Ф Васильева тиражом 100 экземпляров Считаю что вместе с библиотекой эти книги мы можем и должны популяризировать» В конце презентации выступила заслуженный журналист УР писатель и переводчик Нина Георгиевна Ермолаева «Основной чертой Алексея Афанасьевича Ермолаева была нескончаемая верность в любви дружбе в долге перед удмуртским народом Это служение удмуртскому народу он начал еще студентом МГУ когда всё свободное время проводил в закрытом фонде библиотеки им Ленина переписывал стихи пьесы и другие произведения К Митрея К Герда и мн др Его верность сочеталась с бескорыстием Вот только один пример После смерти Игнатия Гаврилова Алексей Афанасьевич нашел его наброски к повести фронтовые блокноты и издал Но гонорар взять отказался а передал вдове Гаврилова И потом его работу – отзывы рецензии редактирование – все начали принимать как дружескую услугу Конечно главная работа жизни Ермолаева которой он посвятил 27 лет – над творчеством друга Флора Васильева Маленькая книжка указатель о которой упомянул Василий Михайлович – это уникальная работа такого в переводной литературе не встретить Достаточно ее открыть и за 1–2 минуты найдешь любой оригинал на удмуртском языке по русскому переводу и наоборот – по удмуртскому оригиналу переводы на русский по всем сборникам» Сегодня творчество А А Ермолаева само стало предметом изучения и значение его наследия еще предстоит оценить будущим поколениям литераторов View the embedded image gallery online at: https: unatlib ru news 4857 prezentatsiya 3 tomnika a a ermolaeva udmurt literaturalen ingozhystyz sigProId084206fb73 Опубликовано: 13 03 19 Прочитано 2650 раз Последнее изменение 08 09 23 Материалы по теме Юбилеи Презентация книги <> 25 08 25 Азьлантӥське Рафит Минлэсь быдэс кылбуретсэ печатлан уж 22 тӥ гудырикошконэ Йӧскалык лыдӟетъюртын ортчиз Рафит Минлэн Рафит Миннекузинлэн «Каргурезьын югдо чияпу сяськаос» книгаезлы презентация Удмурт кылбурчи Рафит Миннекузин 1966–2022 улонысь кошкем бере таиз кыкетӥ книгаез поттэмын ини 2023 тӥ арын лыдӟись кие вуиз «Арым шӧмо тӧлъёс» кылбур бичетэз Сое дасяз Сергей Матвеев калык кылбурчи: одӥг обложка улэ огазеяз Рафит Минлэсь пӧртэм аръёсы печатлам публикациоссэ но «Даур» сборникезлэсь рукописьсэ 18 08 25 Рафит Минлэн выль кылбур бичетэныз тодматскон ортчоз 22 тӥ гудырикошконэ 18 00 часын удмурт кылбурчилэн Рафит Минлэн 1966–2022 «Каргурезьын югдо чияпу сяськаос» книгаеныз тодматскон ортчоз Йӧскалык лыдӟетъюртын 14 08 25 Презентация новой книги Рафита Мина 22 августа в 18 00 в Национальной библиотеке УР состоится презентация нового сборника Рафита Мина «Каргурезьын югдо чияпу сяськаос» «Белоснежной вишней светится Каргурезь» 06 08 25 Презентация поэтического сборника «Ситцевые рассветы» 13 августа в 18 30 в Национальной библиотеке УР состоится презентация нового поэтического сборника Людмилы Ларкиной «Ситцевые рассветы» 18 04 25 Подобрать правильный ключик: о презентация книги Т Душенковой «Коды удмуртской культуры» 15 апреля в Национальной библиотеке УР прошла презентация новой монографии Т Р Душенковой «Коды удмуртской культуры» 16 05 25 «Народный художник деревни Верхний Люк»: к 80‑летию Игоря Безносова 14 мая очередное заседание клуба «Край удмуртский» Национальной библиотеки УР было посвящено 80‑летию со дня рождения художника графика монументалиста заслуженного деятеля искусств УР Игоря Александровича Безносова 9 мая 1945 – 21 октября 2012 08 07 25 «Я не страшусь что кончусь – пусть »: к 95 летию со дня рождения Олега Поскребышева 10 июля исполняется 95 лет со дня рождения Олега Алексеевича Поскребышева 1930–2007 поэта и прозаика публициста переводчика народного поэта Удмуртии 24 05 25 «Главное – не сфальшивить»: о презентации новых изданий книг В Владыкина и Т Владыкиной 23 мая в рамках программы VI Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» в Национальной библиотеке УР состоялась презентация новых изданий книг В Е Владыкина «Религиозно мифологическая картина мира удмуртов» и Т Г Владыкиной «Азвесь крезь» «Серебряные гусли» 18 06 25 Евгений Самсоновлэн вордскемез дырысен 100 ар тырмонэз пусйизы Йӧскалык библиотекаын Евгений Самсоновлэн вордскемез дырысен 100 ар тырмонлы солэн нылыз Светлана Косарева дасяз атаез сярысь тодэ ваёнъёсын писательлэн кылбуръёсыныз но очеркеныз «Ӝуа ӝыт пал инльӧль вирен» бичет Книгаез поттӥз Йӧскалык прессалэн юртэз нош презентациез ортчиз Йӧскалык библиотекаын 17 тӥ инвожое 18 06 25 По долгу памяти: о презентации книги «Ӝуа ӝыт пал инльӧль вирен» 17 июня в клубе «Край удмуртский» Национальной библиотеки УР прошла презентация книги С Косаревой и Е Самсонова «Ӝуа ӝыт пал инльӧль вирен» «Кровавый горит рассвет» 16 06 25 Ӧтиськом «Ӝуа ӝыт пал инльӧль вирен» книгаен тодматсконэ 17 тӥ инвожое 15 00 часын «Край удмуртский» клубын Светлана Косаревалэн но Евгений Самсоновлэн «Ӝуа ӝыт пал инльӧль вирен» книгаеныз тодматскон ортчоз Бичет поттэмын Евгений Самсонов удмурт кылбурчилэн но прозаиклэн вордскемез дырысен 100 ар но Быдӟым Вормонлы 80 ар тырмонлы 12 06 25 Просветительский лекторий К 125 летию Антуана де Сент Экзюпери 17 июня в 19 00 просветительский лекторий «Писатели – юбиляры года» приглашает на лекцию «Мир взрослых и мир детей в творчестве Антуана де Сент‑Экзюпери» которую прочтет постоянный ведущий цикла – канд филол наук доц каф теории языка межкультурной коммуникации и зарубежной литературы УдГУ Александр Иванович Лаврентьев 12 06 25 Презентация книги «Ӝуа ӝыт пал инльӧль вирен» «Кровавый горит рассвет» 17 июня в 15 00 на встрече в клубе «Край удмуртский» состоится презентация книги С Косаревой и Е Самсонова «Ӝуа ӝыт пал инльӧль вирен» «Кровавый горит рассвет» 29 05 25 «Навсегда остаюсь в мире детства»: встреча с писательницей Лией Малых 25 мая в рамках VI Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» в шатре на Центральной площади г Ижевска прошла презентация новой книги удмуртской писательницы Лии Малых «Шунды шудыны потӥз» «Солнце вышло поиграть» 29 05 25 Смех – дело серьезное: о презентации сборника В Байкова «Чукырна но Донды батыр» 26 мая в финальный день VI Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» в шатре на Центральной площади г Ижевска состоялась презентация книги В П Байкова «Чукырна но Донды батыр» «Пескарь и Донды батыр» 22 05 25 Презентация книги В П Байкова «Чукырна но Донды батыр» 26 мая в 11 00 в рамках программы VI Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» на Центральной площади города фестивальный шатер состоится презентация книги В П Байкова «Чукырна но Донды батыр» «Пескарь и Донды батыр» 21 05 25 Презентация книги Л Я Малых «Шунды шудыны потӥз» 25 мая в 16 00 в рамках программы VI Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» на Центральной площади города фестивальный шатер состоится презентация книги Л Я Малых «Шунды шудыны потӥз» «Вышло солнышко играть» 21 05 25 Новые издания трудов В Е Владыкина и Т Г Владыкиной 23 мая в 13 00 в Национальной библиотеке УР в рамках программы VI Литературного фестиваля «На родине П И Чайковского» состоится презентация новых изданий книг В Е Владыкина «Религиозно мифологическая картина мира удмуртов» и Т Г Владыкиной «Азвесь крезь» «Серебряные гусли» 13 05 25 Просветительский лекторий К 185 летию Альфонса Доде 15 мая в 19 00 просветительский лекторий «Писатели – юбиляры года» приглашает на лекцию «Тема провинции и провинциала в творчестве Альфонса Доде» которую прочтет постоянный ведущий цикла – канд филол наук доц каф теории языка межкультурной коммуникации и зарубежной литературы УдГУ Александр Иванович Лаврентьев 12 05 25 Презентация сборника «Но песня нашей доблести жива » 15 мая в 16 00 состоится презентация сборника «Но песня нашей доблести жива » изданного Национальной библиотекой УР при финансовой поддержке Главы и Правительства Удмуртской Республики к 80‑летию Великой Победы 12 05 25 Он родился в День Победы: к 80 летию художника И Безносова 14 мая в 17 00 заседание клуба «Край удмуртский» Национальной библиотеки УР будет посвящено 80‑летию со дня рождения художника засл деятеля искусств УР И А Безносова 18 04 25 Кыллэсь но адями сямлэсь аспӧртэмлыксэ усьтыса: «Коды удмуртской культуры» книгалы презентация 15 тӥ оштолэзе Йӧскалык лыдӟетъюртын Татьяна Рудольфовна Душенкова кылчи но лингвокультуролог тодматӥз «Коды удмуртской культуры» книгаеныз Ужзэ кылдытыны солы бадӟым юрттэт сётӥз Йӧскалык библиотекаын кыкетӥ арзэ таӵе ик нимен лекторий нуон: лекциосты дасян но кылзӥсьёсын кенешон тодосчилэсь книгаез бордын ужан мылкыдзэ эшшо но пуромытылӥз 17 04 25 Презентация книги О Арматынской «Город Семи Башен» 22 апреля в 18 30 в Литературной гостиной Национальной библиотеки УР состоится презентация книги Ольги Арматынской «Город Семи Башен» 11 04 25 Презентация книги Т Р Душенковой «Коды удмуртской культуры» 15 апреля в 18 00 в Национальной библиотеке УР состоится презентация монографии Т Р Душенковой «Коды удмуртской культуры» 10 04 25 « Очень близкая для меня вещь»: о презентации повести Юхмы Мишши «Шурсямга» в переводе на удмуртский язык 9 апреля в Национальной библиотеке УР на заседании клуба «Край удмуртский» прошла презентация нового издания повести народного писателя Чувашии Юхмы Мишши «Шурсямга» в переводе на удмуртский язык Ады Диевой поэта журналиста переводчика 10 04 25 Мишши Юхмалэн удмурт кылэ берыктэм «Шурсямга» повестез нимаз книгаен потӥз 9 тӥ оштолэзе Йӧскалык лыдӟетъюртысь «Край удмуртский» клуб выль книгаен тодматскон ортчытӥз Кылбурчи журналист кылысь кылэ берыктӥсь Удмуртиысь лулчеберет удысысь дано ужась Ада Заитовна Диева берыктӥз Мишши Юхма чуваш писательлэсь «Шурсямга» кузьмадёссэ но сое нимаз книгаен поттӥз 07 04 25 Просветительский лекторий К 255‑летию Уильяма Вордсворта 10 апреля в 19 00 просветительский лекторий «Писатели – юбиляры года» приглашает на лекцию «Поэзия Уильяма Вордсворта: английский романтизм и трагедия английской деревни» которую прочтет постоянный ведущий цикла – канд филол наук доц каф теории языка межкультурной коммуникации и зарубежной литературы УдГУ Александр Иванович Лаврентьев 04 04 25 Презентация книги Юхмы Мишши «Шурсямга» в переводе на удмуртский язык 9 апреля в 17 00 на заседании клуба «Край удмуртский» состоится презентация нового издания повести народного писателя Чувашии Юхмы Мишши «Шурсямга» в переводе на удмуртский язык 31 03 25 «Он был не просто художником а народным живописцем»: вечер – посвящение А П Холмогорову 28 марта в Национальной библиотеке УР прошел вечер – посвящение народному художнику РСФСР Алексею Павловичу Холмогорову приуроченный к 100‑летию со дня его рождения 26 03 25 Золото и серебро родного слова: о презентации новых антологий удмуртской поэзии и прозы 25 марта в Национальной библиотеке УР состоялась презентация антологий удмуртской литературы второй половины XX в – поэзии «Зарни италмас» и прозы «Шуныт тӧл» – выпущенных издательством «Удмуртия» к 105‑летию государственности республикиПроект: Официальный сайт НБ УР
https://unatlib.ru/news/4857-prezentatsiya-3-tomnika-a-a-ermolaeva-udmurt-literaturalen-ingozhystyz